Exemplos de uso de "Полномасштабным" em russo

<>
Полномасштабным вторжениям редко удается искоренить угрозы джихадистов. Full-scale invasions rarely succeed in uprooting jihadist threats.
Разработка показателей устойчивого управления или развития того или иного сектора (например, устойчивого лесопользования и устойчивого туризма), которые далее упоминаются в качестве показателей устойчивого развития по секторам, обычно является исходной позицией отдельных стран, предваряющей переход к полномасштабным программам, касающимся показателей устойчивого развития. The development of indicators for sustainable management or development of a sector (e.g., sustainable forest management and sustainable tourism), hereafter referred to as sectoral sustainability indicators, is normally the initial starting point for countries before embarking on full-fledged programmes on indicators of sustainable development.
То, что начиналось как протесты по поводу условий жизни, стало полномасштабным требованием свободы и демократии. What began as protests over living conditions became full-scale demands for freedom and democracy.
Если не будут незамедлительно предприняты конкретные меры, то мы можем столкнуться с полномасштабным кризисом вне нашего контроля. Unless prompt and concrete measures are adopted, we may be faced with a full-scale crisis beyond our control.
В то же время, поскольку во внутренних пустынных районах, где обнаружены нефтяные озера, по всей видимости, существуют и другие виды почв и нефтяного загрязнения, на всех этапах оценки очистных технологий начиная с изучения литературы и имеющихся технологий и кончая их полномасштабным испытанием на местности, судя по всему, потребуется дополнительная работа. Nevertheless, because additional types of soil and oil contamination probably exist in the upland desert environment of the oil lakes, additional work would probably be needed in all phases of the treatment technology assessment, from literature review and technology screening to full-scale field demonstrations.
Идет полномасштабная война, и ведут ее профессионалы. There is a full-scale war going on, and it’s fought by professionals.
"Совсем несложно будет превратить эти устройства в приборы полномасштабного слежения". "It would be fairly easy to turn these devices into full-fledged tracking devices."
И все же полномасштабная торговая война маловероятна. A full-scale trade war is unlikely.
К несчастью, полномасштабный банковский союз вряд ли появится в ближайшем времени. Unfortunately, a full-fledged banking union is unlikely to be achieved anytime soon.
Шествие в Потомаке и сборище у Пентагона - результат полномасштабного бунта. Marched across the Potomac and amassed at the Pentagon, resulting in a full-scale riot.
Американская экономика уже почти наверняка перешла из состояния некоторого экономического спада в состояние полномасштабной рецессии. America’s economy has almost certainly moved from a slowdown into a full-fledged recession.
Что вам действительно надо, это полномасштабное преобразование в двухэтажную квартиру. What you really need, you see, is a full-scale conversion to maisonette.
В самом деле, сейчас идет полномасштабная война, а ужасные атаки террористов в Париже являются ее частью. There is, indeed, a full-fledged war underway, and the heinous terrorist attacks in Paris were part of it.
Очевидно, что, отказываясь возобновлять шестимесячное перемирие, ХАМАС не предвидел полномасштабного конфликта. Hamas apparently did not envision a full-scale confrontation with Israel when it refused to renew a six-month truce.
Но в то же самое время, когда ОБСЕ клеймит антидемократические практики, её собственная Парламентская Ассамблея продолжает полномасштабное сотрудничество с белорусским парламентом. But at the same time the OSCE is condemning these anti-democratic practices, its own Parliamentary Assembly maintains full-fledged cooperation with the Belarusian parliament.
Если вы сейчас начнете полномасштабную атаку, Дюрас запросит помощи в снабжении. If you launch a full-scale attack now then the Duras fleet will call for supplies.
Другие развивающиеся рынки в Азии, Африке, Латинской Америке и Европе будут не в намного лучшем положении, и некоторые из них могут испытать полномасштабные экономические кризисы. Other emerging markets in Asia, Africa, Latin America, and Europe will not fare better, and some may experience full-fledged financial crises.
Будет предоставляться полномасштабный и скрупулезный торговый отчет, с подтверждением финансовых операций. You’ll be getting full-scale, meticulous reports, with confirmations provided for all financial transactions.
Сегодня Китай может стать объектом полномасштабной торговой войны, которая может уничтожить - или, может быть, спасти - шансы на объединение усилий богатых и бедных стран для борьбы с глобальным потеплением. Now China may become the target of a full-fledged trade war that could destroy - or perhaps rescue - the chances of bringing rich and poor nations together to fight global warming.
Тем не менее, полномасштабная автоматизация сельского хозяйства не привела к массовой безработице. And yet the full-scale automation of agriculture did not lead to mass unemployment.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.