Beispiele für die Verwendung von "Попался" im Russischen

<>
Попался за поеданием мусора Джаббы. I got caught eating out of Jabba's trash.
У меня клиент попался в такую же разводку. I have a client who fell for the same scam.
Просто я был первый из стиляг, кто попался на глаза копам. I was just the first ted that copper came across.
Пэрри, слышал, Джимми Пятак вчера попался? Did you hear Jimmy Nichols got picked up yesterday?
А чем эти люди отличается от тех, кто попался на удочку и стали жертвой другой пропаганды — здесь в США? How is that different from those that have fallen for the opposing side of that story here at home?
Попался, когда залез в чужую хлебницу. Got caught in the wrong cookie jar.
Любого фондового менеджера, который утверждает, что он был обманут очевидно положительными характеристиками риска и прибыли СМО или соответствующими кредитными инструментами, можно обвинить в том, что он попался на обман "бесплатного сыра" Мильтона Фридмана. Any fund manager who claims to have been deluded by the apparently favorable risk-yield characteristics of CMOs or related credit instruments can be accused of having fallen for Milton Friedman's "free lunch."
Но ты не попался на его крючок! But it hasn't got you!
Представляете, попался в эту западню, как зеленый сопляк. Hey, Mike, imagine me getting myself trapped in here like some dumb rookie.
Он попался в ловушку в бункере, когда прятал тело. He got trapped in the hopper when he was hiding the body.
Когда мне было 18, я угнал машину и попался. When I was 18, I jacked a car And got caught.
Все эти пожары, и тот, на котором ты попался, тот который упрятал тебя за решетку это тот, во время которого ты вернулся назад чтобы спасти невиновную женщину. All those fires, and the one that got you caught, the one that put you away, is the one where you went back in to save an innocent woman.
Он пытался обвинить меня в ту же секунду, как только попался, но я был рад, что он сделал это, потому что в тот момент, я вынес самый превосходный урок из всего - плевать на всех остальных. He tried to frame me the second he got in over his head, but I was happy he did it because at that moment, I learned the greatest lesson of all - screw the other guy.
Может, он попадется охотнику за головами. I suppose, in time, the bounty hunters will get him.
В конце концов, мексиканские избиратели не попались на уловки Лопеса Обрадора. In the end, Mexico’s voters did not fall for López Obrador’s stratagem.
Я начал её просматривать, пока на глаза мне не попалось шоу под названием "Минто: I thumbed through it, and I came across a show called "Minto:
Я попалась и испортила выпускной пранк. I got busted and ruined the senior prank at the same time.
Так что ты должна понять, что я не попадусь на эту слезливую историю. So you must have known that I wouldn't have fallen for that sob story.
примерно 9 лет назад, мне попалось на глаза одна декларация принципов, вполне благонамеренная, со словами: "Университет начинается с детского сада". about nine years ago, I came across a policy statement - very well-intentioned - which said, "College begins in kindergarten."
Мы попались на главной улице США. We got perp walked down main street, USA.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.