Sentence examples of "Порока" in Russian

<>
Я не могу отличить добродетель от порока. I can tell virtue and vice apart.
Таким образом, Афины богаты, но в этом кроется два порока. Therefore, the Athenian is wealthy, but in that wealth there are two defects.
Действительно ли они просто ошибаются, или эта ошибка является результатом внутреннего порока? Are they merely mistaken, or is that "mistake" a moral vice?
Однако перевозчик не несет ответственности, если и в той мере, в какой вред явился результатом присущего багажу дефекта, качества или порока. However, the carrier is not liable if and to the extent that the damage resulted from the inherent defect, quality or vice of the baggage.
Она прозябает в нищете, живя в приюте порока и страданий, что позади меня. She lives in squalor, in this godforsaken den of vice and misery behind me.
И, как на грех, то же самое место выбрал и один из Повелителей Порока, чтобы закопать одного Апостола с 22-ой. And as luck would have it, this very same lot was chosen by an Almighty Vice Lord to bury a 22nd Disciple.
Мы придерживаемся простого прямого подхода, начиная с вступления про Сохо, потом о растущем влиянии порока, рейд, и потом рассказ о шантаже и, наконец, интервью. We're sticking with the simple and direct approach, starting with the intro on Soho, then the growing influence of vice, the raid, and then the examination of the blackmail ring and then finally an interview.
В целом было сочтено, однако, что концепция свойственного товару порока, которая уже охватывается подпунктом 17.2 (b), трудно поддается характеристике в случае живых животных. It was generally felt, however, that the inherent vice of the goods, which was already covered under subparagraph 17.2 (b), was difficult to characterize with respect to live animals.
руководствуясь благородным учением ислама и такими присущими исламу ценностями, как терпимость и стремление к всеобщему миру и справедливости, а также поощрение добродетелей и запрещение порока и зла (Иран), Guided by the noble Islamic teachings and values of tolerance, peace and justice for humankind and promotion of virtues and proscription of vice and evil (Iran);
Но после американского вторжения в Ирак в 2003 году на юге страны появились так называемые силы по Распространению добродетели и наказанию порока (PVPV) - вооруженные банды и отдельные лица, выступающие за архаичные исламские порядки и подавление прав женщин. But, following the US-led invasion in 2003, southern Iraq was opened to forces known as Propagation of Virtue and Prevention of Vice (PVPV) - militant gangs and individuals committed to archaic Islamic rule and suppression of women's rights.
Участники также подтвердили необходимость уделять внимание священным посланиям и книгам, которые были открыты пророком Бога, включая возвышенные этические и человеческие ценности, а также согласования усилий в интересах того, что благоприятствует человеку, сохраняет семью, которая считается основным оплотом общества, оберегающим человечество от соблазнов порока. The participants also confirmed the necessity to concern ourselves with what heavenly messages and books revealed to God's prophets, including sublime ethics and humane values, as well as concentrated efforts in what benefits man, preserves the family, which is considered the basic rectifier for society, and protects humankind from calls of vice.
Просьба представить также статистические данные в разбивке по типам преступлений, регионам, этническому происхождению, гражданству и полу о жалобах, касающихся пыток и жестокого обращения, предположительно совершенных сотрудниками правоохранительных органов, включая должностных лиц " Комиссии по распространению добродетели и предотвращению порока ", а также о связанных с этим расследованиях, судебных преследованиях и вынесенных приговорах. Please also provide statistical data, disaggregated by crime, region, ethnicity, nationality and sex, on complaints relating to torture and ill-treatment allegedly committed by law enforcement officials, including officials of the “Commission for Propagation of Virtue and the Prevention of Vice”, as well as related investigations, prosecutions, and sentences.
Во-первых, непостоянство - это не порок. First, inconsistency is no vice.
У меня врождённый порок сердца. I have a congenital heart defect.
Феликс Деннис читает оды пороку и его последствиям Felix Dennis: Odes to vice and consequences
Порок сердца, опухоль мозга, гангрена неясного происхождения. A cardiac defect, uh, a brain tumor, an idiopathic gangrene case.
Но быть суровым ради защиты королевства - это не порок. But sternness in defense of the realm is no vice.
После исправления обоих пороков сердце не заработало. The heart didn't start beating, after the defects have been removed.
Журналист был слишком рассержен, чтобы отличать порок от добродетели. The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.
И отец решает, что у неё врождённый порок. As a result, he thinks she has a heart defect.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.