Ejemplos del uso de "Правило" en ruso con traducción "law"
Traducciones:
todos20678
rule11668
regulation4342
law904
govern513
term193
drive147
edit68
correct43
reign22
driving3
otras traducciones2775
В Левите есть правило - "Не порть края бороды твоей".
There is the law in Leviticus, "You cannot shave the corners of your beard."
Как правило, последующие изменения имени осуществляются в соответствии с законами штата.
In general, subsequent name changes are handled in accordance with requirements of state law.
На "едином экономическом пространстве" власть закона значит, как правило, "я правлю - я закон".
In the countries of the "united economic space," the rule of law typically means, "I rule, and I am the law."
Когда один человек отправляет другого по наклонной, они, как правило, ополчаются друг против друга.
Once someone puts another person down the path of bending the law, people tend to turn on each other.
Хотя в данных помещениях и проводятся периодические рейды, соответствующие законы, как правило, не применяются.
Although there are periodic raids of these establishments, the laws are generally not enforced.
Как правило, когда это возможно, закон стремится к согласованию статей контракта, которые кажутся противоречащими друг другу.
As a general proposition, whenever possible, the law favors reconciliation of clauses within a contract which appear contradictory.”
В первоначальном предложении Уолдока имелось еще одно правило, которое конкретно касалось интертемпорального права, в следующей формулировке:
In Waldock's original proposal, an additional rule dealt specifically with inter-temporal law as follows:
Нидерландское законодательство, как правило, не предусматривает никаких официальных требований в отношении составления юридических актов (таких, как договоры).
Dutch law in general imposes no formal requirements for the conclusion of legal acts (such as contractual agreements).
По сути дела, с одной стороны, не видно, чтобы правило о параллелизме форм было принято в международном праве.
On the one hand, it is by no means clear that the rule of parallelism of forms has been accepted in international law.
Как правило, в отношении судей существовала подозрительность и это привело к принятию в 2000 году " Закона о судебной системе ".
In general, judges were viewed with suspicion, and this led to the adoption of the “Law on the Judicial System” in 2000.
Поэтому же то редкое силовое введение закона о правах человека, которое мы видим, как правило соответствует политическим интересам действующей страны.
It is also why the rare enforcement of human rights law that we do see tends to conform to the enforcing nation's political interests.
Пока это правило действует только для тех, кто намерен работать в сфере обслуживания, жилищно-коммунального хозяйства, быта и розничной торговли.
For the moment, this law applies only to those who intend to work in services, housing and utility services, household services, and retail.
Рекламодатели также обязаны соблюдать действующее законодательство о запрете дискриминации (см. правило рекламной деятельности 4.2 о нелегальных продуктах и услугах).
Advertisers are also required to comply with applicable laws that prohibit discrimination (see Advertising Policy 4.2 on Illegal Products or Services).
Как правило, эти юрисконсульты в вооруженных силах не только имеют юридическую степень, но и прошли подготовку и сдали экзамен по МГП.
In general these legal advisers in the Armed Forces shall, apart from having a law degree, have attended a course and passed an exam in IHL.
По крайней мере, с момента публикации Сумме Теологии Фомы Аквинского (1265-74), естественное право и золотое правило стали фундаментальными основами учения Церкви.
At least since the publication of Thomas Aquinas’s Summa Theologica (1265-74), natural law and the Golden Rule have been viewed as the fundamental pillars of the Church’s teachings.
Жесткие и дорогие кампании закона и порядка, например, хотя и привлекательны для избирателей, как правило имеют небольшой эффект на основные уровни преступности.
Tough and expensive law-and-order campaigns, for example, though appealing to voters, generally have little effect on underlying crime rates.
Такое определение соответствовало бы нормам права интеллектуальной собственности, в котором, как правило, признается два способа добровольной передачи прав интеллектуальной собственности: уступка и лицензии.
Such a definition would be in line with intellectual property law, which generally recognizes two types of voluntary conveyance of intellectual property rights: assignments and licences.
что включение в определение " космического имущества " лицензий, утверждений, разрешений и других документов, которые, как правило, не могут передаваться по гражданскому праву, является проблематичным.
The view was expressed that the inclusion within the definition of “space property” of licences, approvals, authorizations and other items that could not ordinarily be transferred under civil law was problematic.
Аналогичное правило применяется для принятия законов о местном самоуправлении, а также законов о местном финансировании, местных выборах, муниципальных границах и о городе Скопье.
The same rule applies for the adoption of local self-government laws, as well as laws on local finances, local elections, municipal boundaries and the City of Skopje.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad