Ejemplos del uso de "Предвидел" en ruso
Или ты предвидел, что она затмит все будущие сенсации?
Did you know your messy death would be a record breaker?
Очевидно, что, отказываясь возобновлять шестимесячное перемирие, ХАМАС не предвидел полномасштабного конфликта.
Hamas apparently did not envision a full-scale confrontation with Israel when it refused to renew a six-month truce.
Я первым признаю, что не предвидел всю эту затею с элементом Генезис.
I'll be the first to admit, the whole Genesis element, I didn't see it coming.
Он предвидел противостояние со стороны тех, кто может лишиться своих льгот и привилегий.
They would seek to block him, especially through their control of the media.
Так оно и оказалось, хотя, возможно, и не совсем так, как он предвидел.
And so it has proved - though perhaps not in the way he envisaged.
Кастро предвидел эти изменения даже раньше самих венесуэльцев. Он начал смотреть на США как на вероятную замену.
Castro saw this shift coming even before the Venezuelans did, and began looking to the US to take up the slack.
Фон Браун предвидел появление автоматического телескопа в космосе, но думал, что космонавтам придётся посещать данный прибор для смены плёнки.
Von Braun endorsed an automated telescope in space, but thought that astronauts would need to visit the instrument to change the film.
Целью работы Гульельмо Маркони над передачей радиосигнала на дальние расстояния было создание конкурента телеграфной связи; Маркони не предвидел появления радиовещания или современных беспроводных средств связи.
Likewise, Guglielmo Marconi's work on long-distance radio transmission was intended simply to create competition for the telegraph; Marconi never envisioned broadcast radio stations or modern wireless communication.
Я предвидел, впрочем не я один, большое будущее, которое могло ожидать бизнес производства транзисторов по мере того, как технические сложности в производстве полупроводниковых материалов отступали перед человеческой изобретательностью.
I saw, as did others, a tremendous future that could be built out of their transistor business as the complexities of semiconductors were yielding to human ingenuity.
Будущий Китай обретает формы страны с большей ориентацией на внешний мир, с большей напористостью и с больше концентрацией власти, чем я предвидел, когда начинал читать данный курс в 2010 году.
In short, the Next China is shaping up to be more outwardly focused, more assertive, and more power-centric than I envisioned when I started teaching this course in 2010.
Наши обширные консультации с различными странами и группами стран как в Организация Объединенных Наций, так и в столицах, обнаружили суровые факты, что различные государства, играющую видную роль в усилиях в области регионального и международного мира и безопасности, в частности имеющие доступ к технологии и те, кто сохранял или предвидел систему ракет в своей военной стратегии и стратегии в области безопасности, существенно ужесточили свои позиции, не проявляя особых признаков гибкости.
Our extensive consultations with various countries and groups of countries, both at the United Nations and in capitals, revealed the cold facts that several States occupying a significant position in regional and international peace and security, in particular those with access to technology and those who either maintained or envisaged a system of missiles in their broader military and security strategies, had solidly entrenched positions with little room for flexibility.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad