Exemples d'utilisation de "Предоставляются" en russe
Traductions:
tous1565
provide581
grant269
give190
accord102
allow37
deliver26
award23
afford22
subject19
supply19
allocate10
render8
lend8
furnish6
produce6
present with1
autres traductions238
Лимиты подписи не предоставляются работникам автоматически.
Signing limits are not granted to workers automatically.
Ретробонусы обычно предоставляются как часть мероприятий по продвижению или маркетингу.
Rebates are usually given as part of a promotion or marketing activity.
Мужчинам и женщинам предоставляются одинаковые права, касающиеся передвижения лиц и выбора места проживания и местожительства.
Both men and women are accorded the same right to movement of persons or to choosing their residence and domicile.
Новые параметры обеспечивают большую гибкость при определении того, какие льготы плана начисления льгот предоставляются и используются.
New options allow you more flexibility to define when accrual plan benefits are accrued and used.
Пример 2: центральный офис закупает и оплачивает услуги, которые предоставляются региональному офису.
Example 2: Headquarters procures and pays for service that is delivered to a regional office.
Доноры полностью самостоятельны в предоставлении гранта, выборе лица, получающего грант, выборе проектов и программ, для реализации которых предоставляются гранты.
In awarding grants, selecting grant recipients and selecting projects and programmes on which to bestow grants, donors are absolutely autonomous.
Этому лицу предоставляются все возможности для того, чтобы предъявить или собрать доказательства, сделать письменные представления и дать ответы на любые заданные ему вопросы.
The person concerned shall be afforded full opportunity to present and receive evidence, to make written submissions and to supply answers to any questions put to him or her.
С единственным условием поддержания на постоянной основе резервов, описанных в статье 25, а также оборотных средств и после ассигнования средств по двухгодичному бюджету вспомогательного обслуживания все ресурсы ПРООН предоставляются в максимально возможной степени на осуществление программной деятельности, включая возмещение соответствующих вспомогательных расходов.
Subject only to the maintenance on a continuous basis of the reserves set forth under Article 25 and for working capital, and after provision has been made for the biennial support budget, all resources of UNDP shall be available to the maximum extent possible for programme activities, including reimbursement of related support costs.
Заполните формы отчетности, которые предоставляются налоговым органом.
Then complete the reporting forms that are supplied by the tax authority.
Субсидии в основном предоставляются ассоциациям иммигрантов и рабочим группам, например рабочим группам мигрантов и беженцев, включая ассоциации творческих работников.
Subsidies are mainly allocated to immigrant associations and work groups, for example those of migrants and refugees, including artist associations.
Данные/услуги ГИС предоставляются различным правительственным департаментам в поддержку проектов в области планирования ресурсов, топографической съемки и развития.
GIS data/services have been rendered to various departments in Montserrat for supporting projects in resource planning, mapping and development.
Однако эти кредиты предоставляются в иностранной валюте, что обязывает национальные банки ограничивать кредитование узким кругом МСП, получающих валютные доходы.
However, these loans were in foreign currency, thus obligating the national banks to restrict lending to those SMEs earning foreign currency.
Запрошенные сведения предоставляются в течение 24 часов на основе стандартного бланка запроса и только таможенным координационным центрам МДП, которые ввели свой персональный код пользователя.
The requested data are provided within 24 hours on the basis of a standard request form and only to Customs TIR Focal Points furnishing their personal user code.
Большинство женщин из числа микропредпринимателей, которым предоставляются такие кредиты, работают в неорганизованном секторе экономики, где они зачастую могут получать лишь мизерные доходы.
The majority of women microentrepreneurs supported by this product work in the informal sector, where they are often able to produce only tiny incomes.
Когда по внешнему номеру организации звонит анонимный либо неопознанный пользователь или когда внутренние абоненты набирают определенный добавочный номер, им предоставляются голосовые подсказки, помогающие совершить звонок пользователю или найти пользователя в организации и затем с ним связаться.
When anonymous or unauthenticated users call an external business telephone number, or when internal callers call a defined extension number, they are presented with a series of voice prompts that help them place a call to a user or locate a user in the organization and then place a call to that user.
Права администратора автоматически предоставляются создателю страницы компании.
Administrative rights are automatically granted to the creator of a Company Page.
В рамках настоящего соглашения вам предоставляются только некоторые права на использование программного обеспечения.
This agreement only gives you some rights to use the software.
теми же привилегиями в отношении валютных и обменных льгот, которые предоставляются представителям иностранных правительств, находящимся во временных служебных командировках;
The same privileges in respect of currency and exchange facilities as are accorded to representatives of foreign Governments on temporary official missions;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité