Ejemplos del uso de "Предполагаемый" en ruso con traducción "presumptive"
Traducciones:
todos3613
suggest714
alleged690
assume447
estimate256
expect217
project175
estimated171
suppose144
propose132
expected128
mean121
guess105
presuppose76
presume72
imagine46
presumptive27
envision18
prospective17
putative13
surmise5
ex ante5
reputed2
guess at1
otras traducciones31
Типичная неделя в конце мая: Дональд Трамп, предполагаемый республиканский кандидат в президенты США, снова в заголовках новостей.
During a typical week in late May, Donald J. Trump, the presumptive Republican nominee for the US presidency, grabbed headlines yet again.
Теперь, как предполагаемый кандидат всей партии, он должен вернуться к политическому центру, к которому принадлежит большинство избирателей.
Now, as the party’s presumptive nominee, he must move back toward the political center, where the majority of voters are to be found.
Дональд Трамп, предполагаемый кандидат на пост президента США от Республиканской партии, скептически высказался о значимости для США участия в альянсах.
Donald Trump, the Republican Party’s presumptive US presidential nominee, has expressed deep skepticism about the value of America’s alliances.
Мой предприимчивый коллега - я бы сказал, предполагаемый наследник - собрал доказательства, что каждый предыдущий Номер Два, который служил в мое отсутствие, был предупрежден вами.
My efficient colleague - should I say, my heir presumptive - has been collecting evidence that every interim Number Two who's served during my leave has been cautioned by you.
Против закона решительно выступал каждый из основных республиканских кандидатов в президенты в течение сезона первичных выборов 2012 года, в том числе предполагаемый кандидат Митт Ромни.
The law was vigorously opposed by each of the major Republican presidential candidates during the 2012 primary season, including presumptive nominee Mitt Romney.
Успех или провал Учредительного собрания будет зависеть от того, будет ли предполагаемый победитель, Коммунистическая партия Непала (Маоисты), работать совместно с другими партиями вместо того, чтобы попытаться выдвинуть исключительно свою собственную концепцию развития.
The success or failure of the Constituent Assembly will rest on whether the presumptive winner, the Communist Party of Nepal (Maoists), will work collaboratively with the other parties rather than trying to push its own agenda exclusively.
Другая причина для пересмотра дохода и перехода к предполагаемому налогообложению деятельности корпорации, возникает из децентрализованной природы ЕС.
Another reason to scrap income and move to presumptive taxation of corporate activities stems from the EU’s decentralized nature.
Затем строятся три линии, пересекающие третью "предполагаемую" волну на уровнях Фибоначчи 61.8%, 100% и 161.8%.
Then three lines meeting the third, "presumptive", wave at Fibonacci levels of 61.8%, 100%, and 161.8%, are drawn.
ЮНФПА представил Комиссии краткую информацию о случаях мошенничества и предполагаемого мошенничества, отмеченных в двухгодичный период 2002-2003 годов.
UNFPA provided the Board with a summary of cases of fraud and presumptive fraud reported for the biennium 2002-2003.
Департамент по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности регулярно обновляет базу данных, которая содержит информацию о всех случаях мошенничества и предполагаемого мошенничества.
The Audit and Inspection Department maintains an up-to-date database which contains information on all cases of fraud and presumptive fraud.
Между тем, в Организации имеются четкие процедуры представления информации о случаях мошенничества и предполагаемого мошенничества, и об этих случаях регулярно сообщается Контролеру и затем Комиссии ревизоров.
That notwithstanding, there are clear procedures for reporting cases of fraud and presumptive fraud in the Organization and they are routinely reported to the Controller and subsequently to the Board of Auditors.
ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии обеспечить получение от страновых отделений недостающих докладов о мошенничестве и предполагаемом мошенничестве и принять надлежащие меры для урегулирования сообщенных возмутительных фактов.
UNFPA agreed with the Board's recommendation that it obtain the outstanding fraud and presumptive fraud reports from the country offices and take appropriate action to address the outstanding cases reported.
Мы далее подтверждаем, что до сведения Комиссии ревизоров была доведена вся информация о недостающей денежной наличности и дебиторской задолженности, выплатах ex gratia, случаях предполагаемого мошенничества и мошенничества.
We further confirm that all losses of cash or receivables, ex gratia payments, presumptive fraud and fraud, wherever incurred, were communicated to the Board of Auditors.
Выводы по результатам анализа, в частности в отношении случаев мошенничества и предполагаемого мошенничества, были распространены среди миссий, а также среди сети сообществ практикующих специалистов в феврале 2007 года.
The lessons learned from the analyses, in particular, relating to fraud and presumptive fraud, were circulated to the missions and also placed in the community of practice network in February 2007.
В пункте 306 Комиссия рекомендовала и ЮНФПА согласился обеспечить получение от страновых отделений недостающих докладов о мошенничестве и предполагаемом мошенничестве и принять надлежащие меры для урегулирования сообщенных фактов.
In paragraph 306, the Board recommended and UNFPA agreed that it should obtain outstanding fraud and presumptive fraud reports from the country offices and take appropriate action to address the outstanding cases reported.
Я ценю, что Дональд сделал для Кэлли до ее 10 лет, и это дает серьезные основания считать его предполагаемым отцом, и, следовательно, дает возможность отказа от родительских прав.
I appreciate that Donald did raise Callie until the age of ten, and that certainly makes a strong case for his being her presumptive father, and therefore being able to terminate parental rights.
Что касается случаев мошенничества и предполагаемого мошенничества в отношении использования поддельных дипломов, вымогательства, подделки документов и/или хищения имущества УВКБ, то о результатах рассмотрения таких дел необходимо уведомить Исполнительный комитет.
On fraud and presumptive fraud cases involving forged diplomas, solicitations of bribes, forgery and/or theft of UNHCR assets, these should be brought to the notice of the Executive Committee.
В пункте 376 Комиссия ревизоров рекомендовала Администрации обеспечить, чтобы в стандартных докладах о случаях мошенничества или предполагаемого мошенничества, представляемых Комиссии, содержался достаточный объем информации, которая необходима для проведения тщательного анализа
In paragraph 376, the Board recommended that the Administration ensure that the standard reports on cases of fraud and presumptive fraud submitted to the Board contain sufficient detail to allow for a proper analysis.
Комиссия отметила, что Департамент по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности не располагал новейшей информацией о случаях мошенничества и предполагаемого мошенничества, поскольку информация о таких случаях своевременно не сообщалась в Департамент.
The Board noted that the latest information on cases of fraud and presumptive fraud was not readily available from the Audit and Inspection Department since such cases were not being reported to the Department in a timely manner.
В пункте 306 ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии обеспечить получение от страновых отделений докладов о неурегулированных случаях мошенничества и предполагаемом мошенничестве и принять надлежащие меры для рассмотрения остающихся неурегулированными сообщенных случаев.
In paragraph 306, UNFPA agreed with the Board's recommendation that it obtain the outstanding fraud and presumptive fraud reports from the country offices and take appropriate action to address the outstanding cases reported.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad