Ejemplos del uso de "Предполагаемых" en ruso con traducción "mean"
Traducciones:
todos3654
suggest714
alleged690
assume447
estimate256
expect217
project175
estimated171
suppose144
propose132
expected128
mean121
guess105
presuppose76
presume72
imagine46
envision18
surmise5
guess at1
otras traducciones136
призывает Стороны продолжить проведение консультаций на национальном и региональном уровнях с целью определения возможных способов устранения предполагаемых трудностей на пути ратификации Протокола, в том числе в отношении требований, касающихся страхования, обязательств или других финансовых гарантий в рамках статьи 14 Протокола.
Calls upon Parties to continue to consult at the national and regional levels with a view to determining possible means of overcoming perceived obstacles to ratification of the Protocol, including in respect of the requirement for insurance, bonds or other financial guarantees under article 14 of the Protocol.
Это означает, что во всеобъемлющем соглашении, с тем чтобы оно было эффективным в отношении всех предполагаемых документов (и чтобы оно рассматривалось таким образом национальными судами), следует учитывать возможность того, что оно может означать изменение некоторых документов и поэтому может предусматривать разработку пересмотренных вариантов.
This means that, to be sure that it is effective in relationship to all the envisaged instruments (and be considered that way by the national courts), the omnibus agreement should take into account the possibility that it might imply an amendment of some of the instruments and therefore observe the form of a revision.
«Относительные политические преступления» квалифицируются как преступные деяния, совершенные по политическим мотивам, за исключением тех случаев, когда, с учетом всех обстоятельств конкретного дела, особенно формы совершения преступления и использовавшихся при этом средств и методов, либо угрозы их использования или степени тяжести его последствий или предполагаемых последствий, в первую очередь учитывается уголовный характер совершенного деяния, а не его политический характер.
“Relatively political crimes” are defined as crimes with underlying political motivations except in cases where — considering all circumstances of an individual case, especially the type of crime committed, the means and methods which have been applied or which have been threatened to be applied or the gravity of the consequences resulting therefrom or of the intended consequences — the criminal character outweighs the political character of the offence.
Активный предполагает какое-нибудь целесообразное мероприятие.
The active rest means some useful event.
Они предполагали мирное и молчаливое выражение своего мнения.
They envisaged peaceful and silent means of expressing their opinion.
И затем он принимает таблетку, которая в основном предполагает, что вертолёт.
And then he takes a pill, which basically means that the helicopter.
Это логично, поскольку более слабый евро предполагает больше прибыли для экспортеров Германии.
This makes sense as a weaker euro means more profits for German exporters.
Дифференцирование не должно означать разделение, а предполагает процесс, проходящий с разными скоростями.
Differentiation should not mean division, but rather progress at variable speeds.
Знаете, возможно, и это просто предположение, она не хотела посылать это сплетникам.
You know, maybe this is a shot in the dark, she didn't mean to send it at large.
Это предполагает заказчиков, не желающих быть защищенными; тех, кто заинтересован в свободе выбора.
It means consumers who don’t want to be protected; who want to make their own choices.
Полная инвалидность, при которой трудоспособность теряется на 70 % или более, также предполагает право на пенсию.
Total disability, which means a loss of earning capacity of 70 % or more, allows entitlement to a pension.
Мы должны перейти к жизнеспособной энергетической системе, которая не предполагает огромного увеличения углерода в атмосфере.
We must move to a sustainable energy system, one that does not mean a huge increase of carbon in the atmosphere.
Контрактное количество означает сумму Валюты, предполагаемой к использованию в торговых операциях при выполнении Контракта или Ордера.
Contract Quantity means the amount of Currency to be traded to which the Contract or Order relates.
Формат дня общей дискуссии предполагает возможность обмена мнениями между участниками в рамках откровенного и открытого диалога.
The format of the discussion day is meant to allow participants to exchange views in a frank and open dialogue.
Поэтапное выполнение задач предполагает установку разных времен запуска и, желательно, разных времен окончания для каждой задачи.
Staging a task means setting different start times and, preferably, end times for each task.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad