Ejemplos del uso de "Предусмотренная" en ruso
Подача жалобы на нарушение авторских прав – это формальная процедура, предусмотренная законом.
Copyright law requires sites like YouTube to process takedown requests and describes the process we must follow.
На экспресс-вкладке Предусмотренная отчетность введите регистрационные номера, которые используются для предусмотренной отчетности.
On the Statutory reporting FastTab, enter the registration numbers that are used for statutory reporting.
Для проверки этих колориметрических характеристик применяется процедура испытания, предусмотренная в пункте 7 настоящих Правил.
For checking these colorimetric characteristics, the test procedure described in paragraph 7. of this Regulation shall be applied.
К примеру, политика ЕС отмечает, что “гибкость, предусмотренная правилами” может уравнивать "местные климатические, культурные или структурные различия."
For example, the EU’s policy notes that “foreseen flexibility rules” can compensate for “local climatic, cultural, or structural differences.”
Процедура приработки, предусмотренная изготовителем, должна обеспечивать приработку минимум 80 % поверхности соприкосновения без превышения температуры поверхности, составляющей 200 ? C.
The manufacturer's bedding procedure shall ensure a minimum of 80 per cent surface contact area without exceeding a surface temperature of 200°C.
Действительно, новая система категорий туннелей, предусмотренная в ДОПОГ, отвечает задаче согласования правил, регламентирующих перевозку в туннелях ко всей Европе.
Indeed the new tunnel categorisation of ADR brings an answer to the need for harmonised tunnel regulations throughout Europe.
Развивающиеся страны считают, что либерализация, предусмотренная ГАТС, должна принести положительные плоды для их развивающейся промышленности и для их экспортных интересов.
Developing countries see that liberalization in the GATS is expected to bring positive results both for their developing industries and for their export interests.
Программа защиты свидетелей, предусмотренная в Законе об уголовно-процессуальном кодексе, — в настоящее время для этих целей применяется Закон 52 1977 года.
The witness protection Programme as prescribed in the Criminal Procedure Act- Act 52 of 1977 is currently applied in the context.
Поэтому для обеспечения устойчивости стекла к сквозному пробиванию при нормальных условиях окружающей среды была выбрана высота, предусмотренная для испытания в Северной Америке.
Therefore, the North American test height was chosen to ensure that the glazing is resistant to penetration under ambient conditions.
В ряде решений парадигма " оферта-акцепт ", предусмотренная в части II, применялась к предложениям изменить договор купли-продажи или к предложениям о прекращении договора.
A number of decisions have applied the offer-acceptance paradigm of Part II to proposals to modify a sales contract or to proposals to terminate the contract.
Могут существовать обстоятельства, например, когда предусмотренная контрактом ставка аренды ниже, чем рыночная ставка, и прекращение контракта может привести к неожиданному увеличению доходов контрагента.
There may be circumstances, such as where the contract lease price is lower than the market value, where termination of the contract may result in a windfall for the counterparty.
В основе некоторых из этих систем лежат физико-химические переменные, но при этом используются и биологические подходы (например, экологическая классификация, предусмотренная в РДВ ЕС).
Some of these systems are based on physico-chemical variables, but biological approaches (such as ecological classification under the EU WFD) are also used.
Основная озабоченность УСВН состоит в том, что предусмотренная мандатом основная деятельность Управления в значительной мере обеспечивается за счет добровольных взносов, а не регулярного бюджета.
The main concern of OIOS is that the mandated core activities of the Office be largely supported by voluntary contributions rather than by the regular budget.
Гражданская ответственность администрации, руководителей государственных служб и других государственных служащих, вытекающая из актов государственного управления и не предусмотренная в трудовых договорах, регламентируется специальным законодательством.
Special law regulates the extra-contractual civil liability of the Administration, heads of government services and other civil servants, arising from acts of public management.
Но в настоящее время ведется яростный спор относительно того, что лучше: система ограничения и торговли выбросами парниковых газов, предусмотренная Киотским протоколом, или же система налогов.
But there is a raging controversy over whether the Kyoto protocol’s cap-and-trade system or taxes work better.
Предусмотренная в этом пункте процедура применяется также к таре из полиэтилена с высокой плотностью и большой или средней молекулярной массой, внутренняя поверхность которой обработана фтором.
The procedure in accordance with this paragraph also applies to high density, high or average molecular mass polyethylene packagings, the internal surface of which is fluorinated.
механизированная обработка полученного урожая, предусмотренная в политике по вопросам сельского хозяйства, устраняет необходимость использования труда женщин и детей для помола риса при помощи ступы и пестика.
Mechanized crop processing emphasized in Agricultural policy removes the burden of using the mortar and pestle in rice milling from women and children.
Таким образом, формула, предусмотренная в статье 74, может быть использована для исчисления убытков за нарушение обязательств по Конвенции, как и за нарушение обязательств по договору купли-продажи.
Thus, the article 74 formula may be used for calculating damages for breach of obligations under the Convention as well as breach of the sales contract.
Система зачистки, предусмотренная в пунктах 9.3.2.25.10 или 9.3.3.25.10, должна подвергаться испытанию водой перед началом ее использования или после модификации.
The stripping system referred to in 9.3.2.25.10 or 9.3.3.25.10 shall be subjected to a water test before its first use or after a modification.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad