Ejemplos del uso de "Прежде чем со" en ruso
Цена на нефть WTI выросла на фоне такой новости, потому что внутренние производители нефти, вероятно, смогут получить более высокую цену со стороны иностранных покупателей, чем со стороны нефтеперерабатывающих заводов в США, где конкуренция высока, в связи с избыточным и увеличивающим предложением.
WTI rose on this piece of news because domestic oil producers could get a higher price from foreign buyers than from refineries in the US, where competition is strong due the excessive and growing crude supply.
Прежде чем задавать вопросы на совещании он вооружился всеми фактами.
He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting.
Ваши клиенты смогут торговать на рынке Forex и CFD более, чем со 100 различными инструментами по отличным ценам.
Your clients will be able to trade forex and CFDs with over 100 different instruments at excellent prices.
Пройдет две недели прежде чем вы получите эту статью.
It'll be two weeks before you receive the article.
Они знают, что их избиратели, которые сами себя называют "плавильным котлом" народов, будут скорее сражаться с диктаторами, чем со своей близкой и дальней заграничной роднёй.
They know their public, a self-styled melting pot of peoples, would rather fight dictators than brothers and cousins abroad.
Мой муж более интимен с людьми, вместе с которыми, он занимается джиу-джитсу, чем со мной.
My husband is more intimate with the people he does jujitsu with than he is with me.
Она настолько прижимистая, что использует чайные пакетики по три раза, прежде чем выбросить.
She's so cheap that she uses tea bags three times before she throws them away.
Я просто не понимаю, как могло так выйти, что с Джеки тебе веселее, чем со мной.
I just don't understand how you could have more fun with Jackie than with me.
Джеф искал три месяца, прежде чем нашел работу.
Jeff searched for three months before he found a job.
Но все резко изменилось после 9/11, когда стало ясно, что жертвам американских бомбежек среди гражданского населения Ирака и Афганистана (а также военнопленным) будет уделяться гораздо больше внимания, чем со стороны прикомандированных представителей западной медиа-машины.
But this changed dramatically after 9/11, when it became clear that Iraqi and Afghan civilian victims of US bombs (as well as prisoners of war) would receive more coverage than was being provided by the embedded western media machine.
В то же самое время Блейер достиг большего взаимопонимания относительно Третьего пути со своим испанским коллегой из консерваторов Хосе Мария Аснар, чем со многими социальными демократами.
At the same time, Blair found more sympathy for the Third Way with his Spanish conservative colleague José María Aznar than among many social democrats.
В любом случае, мы должны закончить эту главу прежде чем мы начнем следующую.
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.
Назвав нацию «коммунистической», новая Народная Республика Китая заручилась поддержкой со стороны Советского Союза, которую Мао считал более надежной, чем со стороны Соединенных Штатов.
Calling the nation “communist” assured the new People’s Republic of China of the Soviet Union’s support, which was viewed by Mao as more reliable than that of the United States.
В течение последних нескольких недель оккупационные силы практически ежедневно убивали палестинских мирных жителей, включая женщин и детей, о чем со всем трагизмом и очевидностью свидетельствует прилагаемый к настоящему письму список мучеников, и они неизменно занимаются этим в течение более чем двух лет.
As is apparent from the tragically lengthy annexed list of martyrs, the occupying forces killed Palestinian civilians, including children and women, on an almost daily basis during the past few weeks, as they have perpetually done so for more than two years now.
Похоже, пройдёт немало времени, прежде чем я смогу вернуться в Японию.
I guess it will be a long time before I can return to Japan.
Если вы потенциальный сотрудник, то должны быть в курсе того, чем занимается компания, и как в ней относятся к работникам, прежде чем идти на собеседование.
If you are a potential employee then you should be aware of what the company stands for and how it treats its employees before attending an interview.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad