Ejemplos del uso de "Провёл" en ruso con traducción "conduct"
Перед вашим приездом, я провел стандартные испытания на взрыв и удар.
Just before you arrived, I conducted standard burn and impact tests.
ЮНФПА провел ряд мероприятий в области оценки, связанных с ВИЧ/СПИДом.
UNFPA has conducted a number of evaluative activities related to HIV/AIDS.
ОПЧ провел ряд семинаров по правам человека, посвященных правам детей и женщин.
HRD conducted several human rights seminars on child and women's rights.
Со времени своего открытия Центр провел также шесть краткосрочных курсов и практикумов.
The Centre had further conducted six short-term courses and workshops since its inauguration.
Комитет провел семинар для оказания Венесуэле помощи в подготовке ее следующего периодического доклада.
The Committee had conducted a workshop to assist Venezuela in preparing its next periodic report.
«Левада-Центр» недавно провел опрос о предметах беспокойства, и инфляцию назвал 71% респондентов.
Levada recently conducted a poll on Russian’ most serious concerns, and inflation was highlighted by an overwhelming 71% of respondents.
Он провел кампанию, которая опиралась на его красноречие, харизму, а также на тактику запугивания.
He conducted a campaign that relied on his eloquence and charisma, as well as on scare tactics.
У вас образцовый послужной список, и Отдел уже провел тщательную проверку в отношении вас.
Your service record is exemplary and IA has already conducted a rigorous check on you.
Со времени своего открытия в 1998 году Центр провел девять девятимесячных курсов для аспирантов.
Since its inauguration in 1998, the Centre has conducted eight nine-month postgraduate courses.
Чтобы определить уровень остаточного нефтяного загрязнения в илистых поймах, Кувейт провел комплексное обследование береговой линии.
In order to determine the oil contamination remaining in the mudflats, Kuwait conducted a comprehensive shoreline survey.
Департамент провел расследования всех предполагаемых случаев сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств и принял надлежащие меры.
The Department conducted investigations of all alleged cases of sexual exploitation and abuse and took appropriate actions.
Президент Мальдив недавно провел пародийное собрание кабинета министров под водой, чтобы подчеркнуть отчаянное положение этих стран.
The president of the Maldives conducted a mock cabinet meeting underwater recently to highlight the dire straits of these countries.
Совсем недавно, в 2003 году, тогдашний премьер-министр Таиланда Таксин Чинават провел свою собственную войну с наркотиками.
More recently, in 2003, then-Prime Minister Thaksin Shinawatra of Thailand conducted his own war on drugs.
ОВР УСВН в сотрудничестве с УВКБ провел оценку рисков на основе своей методологии и рамок оценки рисков.
OIOS-IAD conducted the risk assessment on the basis of its Risk Assessment Methodology and Framework, with the cooperation of UNHCR.
Я провел продолжительное интервью с его ставленником Ираклием Гарибашвили во время первой избирательной кампании, состоявшейся год назад.
I conducted a long interview with henchman Irakli Garibashvili during that first election race a year ago.
Комитет с удовлетворением отметил также, что Центр уже провел 13 курсов для аспирантов и 10 краткосрочных курсов.
The Committee also noted with satisfaction that the Centre had so far conducted 13 postgraduate courses and 10 short-term courses.
К настоящему времени Комитет провел шесть конфиденциальных расследований, результаты которых были обнародованы, и одно расследование еще не завершено.
To date, the Committee had conducted six confidential inquiries, the results of which had been made public; one inquiry was under way.
Секретариат также провел первоначальные проверки и приступил к обобщению и оценке кадастров ПГ, представленных в 2001 году. В.
The secretariat has also conducted initial checks and has started the synthesis and assessment of the GHG inventories submitted in 2001.
КЗК провел 70 операций по пожаротушению, в которых участвовали более 600 членов КЗК и около 50 единиц техники.
KPC conducted 70 firefighting operations involving more than 600 KPC members and approximately 50 vehicles.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad