Ejemplos del uso de "Разбросаны" en ruso
Неравномерные царапины разбросаны по всей поверхности.
Irregular scratches scattered all over the surface.
В горах разбросаны сотни разрушенных сел.
Hundreds of destroyed communities are scattered deep in the mountains.
Кусочки Венди разбросаны от Плимута до Спрингфилда.
There are pieces of her scattered from Plymouth to Springfield.
Вы видите, как разбросаны рентгеновские лучи - на зубах, на металле в зубах.
You can see that there is [a] scattering of X-rays on the teeth, the metal in the teeth.
Центры боевиков разбросаны на всех редко-заселенных территориях племен, включая такие области, как Северный Вазиристан, Оракзай и Мохманд.
Militant hubs are scattered throughout the sparsely-populated tribal areas, including the North Waziristan, Orakzai, and Mohmand regions.
Ну, она не собирается ничего делать пока она разрезана на 50 частей и эти части разбросаны по всему городу.
Well, she's not gonna be doing anything while she's chopped into 50 pieces and those pieces are scattered all over the city.
Особенно остро эти проблемы стоят перед сирийцами, которые разбросаны по всему Ближнему Востоку, Северной Африке, Европе и Северной Америке.
This is especially true for Syrians, who are scattered across the Middle East, North Africa, Europe, and North America.
Но более важно то, что вы начинаете выявлять закономерности и связи между этими цифрами, которые иначе были бы разбросаны по множеству новостных сообщений.
But more importantly, you start to see patterns and connections between numbers that would otherwise be scattered across multiple news reports.
В случае административных данных это обеспечит эффективное и безопасное хранение в одном месте данных, которые традиционно были разбросаны по различным подразделениям, занимающимся сбором данных, и крупным иногда плохо управляемым массивам.
In the case of administrative data, it will provide a single, efficient and safe repository for data that has been traditionally scattered across collection stove pipes in large, sometimes poorly managed, datasets.
Первым университетом в мире была академия Платона в Афинах. Освященные веками старые университеты разбросаны по всей Европе от Коимбры до Кембриджа и Копенгагена, а родоначальником современного университета, который сочетает в себе исследования и образование, был Вильгельм фон Гумбольд в Берлине.
The world’s first university was Plato’s Academy in Athens, venerable old universities are scattered across Europe from Coimbra to Cambridge to Copenhagen, and the modern university, uniting research and education, was pioneered by Wilhelm von Humboldt in Berlin.
Комиссия отметила, что, хотя БАПОР осуществляло обзор стратегии по планированию замены персонала, возможности для ротации персонала и его перевода являются ограниченными, учитывая характер операций, а именно то, что: районы операции разбросаны в пределах региона; некоторые места службы сталкиваются с часто возникающими чрезвычайными ситуациями; и превалирующая политическая обстановка и ситуация в плане безопасности в регионе ограничивают возможности передвижения, перевода и ротации персонала.
The Board noted that although UNRWA had been reviewing strategies for succession planning, the opportunities for staff rotation and transfers were limited owing to the nature of the operations, namely, that the areas of operations were scattered within the region, some duty stations experienced frequent emergency situations, and the prevailing political and security situation in the region limited the movement, transfer and rotation of staff.
Понимаете, все кажется бесцельно разбросанным по пространству.
I mean, you see, everything seems to have been scattered aimlessly around the space.
Разбросай немного тапиоки, как соль на ледяных дорогах.
Scatter a little tapioca, like salt over an icy road.
Тот взрыв разбросал эти элементы по пустынному, глубокому пространству.
That explosion scattered those elements across the desolations of deep space.
Разбросанные цветки моего сердца, дрожа, падают в зелёный пруд.
The scattered blossoms of my heart flutter down to the green pond.
Сделать этот пол белым и расположить лепестки разбросанными там и сям.
He did this white floor with petals scattered here and there.
Это тем более необходимо, что телеграммы зачастую публикуются в малоизвестных газетах, разбросанных по всему свету.
This seems especially valuable because the reporting is now scattered around the globe, often emerging from smaller papers.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad