Ejemplos del uso de "Разработать" en ruso

<>
Traducciones: todos5477 develop4365 draft276 otras traducciones836
И в последнее время он не может оправдать то, что не удается разработать простой веб-сайт в течение более чем трех лет после подписания закона о доступной медицинской помощи. And, most recently, it cannot excuse the failure to design a simple website more than three years since the Affordable Care Act was signed into law.
Вы пытаетесь разработать всеобщую теорию биологии? Are you trying to get at a universal theory of biology?
МВФ должен разработать для него план действии. The IMF should plan for it.
Кроме того, нам необходимо разработать долгосрочный план. Beyond that, we need a long-term plan.
мы должны разработать новую концепцию рыночного риска. we must reconceptualize the meaning of market risk.
Их попросили разработать новый продукт для их компании. And they asked them to innovate and create the next big product for this company.
Глава Eni призывает разработать новый план европейского газопровода Eni Chief Calls For New Euro Gas Pipeline Plan
Я подготовлю пресс конференцию, помогу вам разработать заявление. I'll prepare a press conference, help you work up a statement.
Найдите проект Android, созданный Unity, чтобы разработать проект Gradle. Locate the android project built by Unity to build the gradle project.
Очевидно, что необходимо разработать лучшую систему формирования политики ЕС. Clearly, a better EU policymaking system needs to be found.
Разработать нормы для сбросов и осадков очищенных сточных вод. Establish standards for treated wastewater effluent and sludge
После его смерти, они собираются в Бангкоке разработать стратегию. In the wake of his death, they're gathering in Bangkok to strategize.
разработать правовую основу для большего числа показателей статистики сельскохозяйственных доходов. Establish a legal basis for more agricultural income statistics.
Группа граждан могла бы "пригласить" европейскую Комиссию разработать новое законодательство. A group of citizens would be able to "invite" the European Commission to propose new legislation.
Разработать полный стандарт путем увеличения числа положений, касающихся карантинных насекомых-вредителей. To make the standard complete by increasing the provisions concerning quarantine pests.
Можем ли мы разработать новые договоры займа для стран, подобных Аргентине? Can we engineer new debt contracts for countries like Argentina?
Он заявил, что Словакия готова разработать предложение в отношении такого стандарта. He said that Slovakia was ready to produce vide a proposal for such a standard.
Будет необходимо разработать новые методы для совместного распределения и снижения рисков. New processes for sharing and reducing risk will be necessary.
Но разъединенное правительство Египта не смогло разработать столь же последовательной политики. But Egypt’s divided government has not established a correspondingly coherent policy.
Есть один многообещающий вариант – разработать полноценный План Маршалла для арабских стран. One highly promising option would be to create a full-on Marshall Plan for the Arab world.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.