Ejemplos del uso de "Разрешающий" en ruso con traducción "resolve"
Traducciones:
todos2824
permit1034
allow743
resolve302
authorize286
let240
licence82
enable64
license47
authorise19
permissive1
certify1
otras traducciones5
Кроме того, в рамках переговоров, связанных с процессом урегулирования кризиса, Президент Республики, используя свои чрезвычайные полномочия, которыми его наделяет статья 48 Конституции, с одной стороны, и, опираясь на рекомендации Посредника Африканского союза, с другой стороны, издал указ, разрешающий всем подписавшим Соглашение Линаса-Маркусиса выставлять свои кандидатуры на следующих президентских выборах вопреки всем запретительным положениям Конституции.
In addition, in the context of the negotiations surrounding the process for resolving the crisis, the President of the Republic, relying on the emergency powers conferred on him by article 48 of the Constitution and on the recommendations of the African Union's mediator, has signed a decision permitting eligibility for all the signatories of the Linas-Marcoussis Agreement in the forthcoming Presidential elections, notwithstanding all provisions to the contrary in the Constitution.
Мне было любопытно, как они разрешают конфликты.
I was curious about them and about the way in which they resolve conflict.
Разрешение всех нерешенных проблем не случится скоро.
Resolving all outstanding issues will not happen quickly.
Проверка и разрешение проблем для преобразуемых номенклатур.
Check and resolve any issues for the items that are being converted.
Эти метки можно динамически разрешать во время выполнения.
These labels can be dynamically resolved at run time.
Ниже представлены некоторые рекомендации по разрешению возможных проблем.
Following are some tips for resolving problems that you might encounter.
Роль пограничного транспортного сервера не может разрешать имена NetBIOS.
The Edge Transport role cannot resolve NetBIOS names.
Отправляющий домен электронной почты должен выполнять разрешение в DNS.
The sending domain of the email should resolve in DNS.
Разумеется, разрешение политических кризисов и конфликтов остаётся первоочередной задачей.
Of course, resolving the political crises and conflicts remains the top priority.
Развивающиеся страны должны пересмотреть свои стратегии разрешения долгового кризиса.
Developing countries should rethink their strategies for resolving the debt crisis.
Американцы потеряли свое моральное право руководить разрешением палестино-израильского конфликта.
The Americans have lost their moral right to leadership in resolving the Israel-Palestine conflict.
Он изложил нам критерии и рекомендации с целью разрешения кризиса.
He presented us with parameters and leads for resolving the crisis.
10. Подрядчик, выбор применимого права и места для разрешения споров.
10. Contracting Entity, Choice of Law and Place to Resolve Disputes.
Для разрешения ситуации в Ливии потребуется больше, чем военное вмешательство.
Resolving Libya's agony will take more than military action.
Можно создать, назначить, планировать, разрешать, отслеживать в дальнейшем и анализировать обращения.
You can create, assign, plan, resolve, follow up on, and analyze cases.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad