Ejemplos del uso de "Разумные" en ruso con traducción "reasonable"
Traducciones:
todos2293
reasonable1791
sensible171
intelligent106
prudent74
rational44
judicious23
efficient11
clever9
sentient8
intellectual6
common sense1
otras traducciones49
Это разумные принципы, но каковы границы их применения?
These are reasonable principles, but what are the thresholds?
Но не все меры временные и экономически разумные.
But not all of the measures are temporary or economically reasonable.
1. Разумные издержки на управление и операционные издержки.
1. Reasonable management fees or fund operating expenses
Мы будем прилагать разумные усилия для исполнения ваших указаний.
6.9 We will make reasonable efforts to give effect to your withdrawal instructions.
Несмотря на разумные ставки, уклонение от налогов широко распространено.
Despite reasonable rates, tax evasion is widespread.
Примите разумные меры предосторожности, сообщайте обо всем необычном, обо всем.
Take reasonable precaution, report anything out of the ordinary, anything.
Государства, получившие просьбу об отслеживании, в разумные сроки подтверждают ее получение.
States receiving a tracing request will acknowledge receipt within a reasonable time.
Подобным образом, разумные люди могут расходиться в толкованиях законопроекта Ваксмана-Маркли.
Likewise, reasonable people can differ on their interpretation of the Waxman-Markey bill.
процесс официального запроса предложений не принес удовлетворительных результатов в разумные сроки;
A formal solicitation has not produced satisfactory results within a reasonable prior period;
обеспечивать разумные удобства для инвалидов на рабочем месте и в производственной среде;
Ensure the reasonable accommodation of persons with disabilities in the workplace and work environment;
Возможно, то были разумные предположения, но данная оценка была для многих очень тревожной.
These may be reasonable assumptions, but the estimate was deeply unsettling to many.
Разумные люди понимали, что Макрон должен был быть поддержан в борьбе против Ле Пен.
Reasonable people understood that Macron ought to be supported against Le Pen.
В сотрудничество с государствами компания должна принимать все разумные меры для борьбы с контрафакцией.
In collaboration with States, the company should take all reasonable measures to address counterfeiting.
Иордания демонстрирует образцовое мужество, но существуют разумные пределы числу беженцев, которых она сможет принять.
Jordan is behaving with exemplary courage, but there is a limit to the number of refugees that it can reasonably be expected to absorb.
Зачастую для предоставления такого доступа и обеспечения эффективного вовлечения необходимы корректировки и разумные адаптационные меры.
Adjustments and reasonable accommodation measures are often required for such access to be granted and to ensure effective inclusion.
Каждая Сторона обеспечивает, чтобы общественность имела возможность выразить по ним свое мнение в разумные сроки.
Each Party shall ensure that the public has the opportunity to express its opinion thereon within reasonable time frames.
Но, располагая достаточной информацией, можно подметить тенденции в отношении экономики, рынков, технологий – и сделать разумные предположения.
But, with sufficient information, one can discern trends, in terms of economies, markets, and technology, and make reasonable guesses.
С учетом положений п. 26 мы завершим Сделки, открытые на момент расторжения, в кратчайшие разумные сроки.
Subject to Section 26 herein we will complete Transactions which are in progress at termination as soon as reasonably practicable.
Дестабилизация при хеджировании означает обстоятельства, при которых мы неспособны, приложив коммерчески разумные (но не более) усилия:
Hedging Disruption means circumstances where we are unable, after using commercially reasonable (but no greater) efforts, to:
Согласно обычному праву муж мог " применять разумные меры наказания " к жене, но не наносить ей увечий.
Under customary law, a husband had the right to “administer a reasonable chastisement” to his wife, short of wounding her.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad