Ejemplos del uso de "Разумный" en ruso con traducción "reasonable"
Traducciones:
todos2295
reasonable1791
sensible171
intelligent106
prudent74
rational44
judicious23
efficient11
clever9
sentient8
intellectual6
common sense1
otras traducciones51
Нужно соблюдать разумный баланс между диверсификацией и концентрацией.
It is necessary to maintain a reasonable balance between diversification and concentration.
Где тот разумный уровень содействия, которого можно требовать от компании?»
What is the reasonable level of assistance you should ask from that company?”
Нужны еще и моральная правота, а также разумный шанс на успех.
There needs to be moral right as well as a reasonable chance of success.
Обычно считается, что разумный, взвешенный подход требует некоторого вовлечения обеих частей.
The conventional view is that a reasonable, balanced approach entails some of each.
Начнем с того, что правительствам недостаточно просто обеспечить разумный экономический рост.
For starters, it is not enough for governments to deliver reasonable growth.
Глабр ожидает, что мы будем обороняться с возвышенности, как решил бы любой разумный главнокомандующий.
Glaber expects us to defend the higher ground, as any reasonable leader would.
Все операторы должны работать в благоприятных нормативных условиях, дающих им разумный шанс на успех.
All operators would benefit from a regulatory and promotional environment that gives them a reasonable chance of success.
Напротив, оно дает право умереть тем, кто может сделать разумный выбор воспользоваться этим правом.
On the contrary, it grants a right to die to those who may reasonably choose to exercise that right.
Если покупатель устанавливает необоснованно короткий срок, суды выносили решение, что для поставки применим разумный срок.
If the buyer fixes an unreasonably short period courts have decided instead that a reasonable period for delivery is applicable.
Никто до конца не знает, каким должен быть разумный компромисс между размерами долга и стимулов.
No one quite knows what a reasonable middle ground between debt and stimulus would be.
• Переместите стоп для остающейся позиции на уровень входа, как только достигнута начальная цель, устанавливая разумный предел
• Move stop to entry on remaining position once initial target is hit, set reasonable limit
Мирный план США, справедливый и разумный, конечно был одобрен в значительной степени обычными израильтянами и палестинцами.
A US peace plan that is fair and reasonable would certainly have many ordinary Israelis and Palestinians cheering.
Краткосрочные процентные ставки, скажут большинство макроэкономистов, всегда можно установить достаточно низко, чтобы генерировать разумный уровень занятости и спроса.
Short-term interest rates, most macroeconomists would say, could always be set low enough to generate reasonable rates of employment and demand.
Скажем, мы решили уменьшить выбросы углерода на три четверти к 2100 году, при этом сохраняя разумный экономический рост.
Say we decide to reduce CO2 emissions by three-quarters by 2100 while maintaining reasonable growth.
В Иране тогдашний президент Мохаммад Хатами, умеренный политик, предложил достаточно разумный план по ограничению ядерной программы своей страны.
In Iran, then-President Mohammad Khatami, a political moderate, offered what might have been a reasonable deal to curb the country’s nuclear program.
Как рыночная дисциплина, так и правильное финансовое управление нужны для того, чтобы создать разумный шанс для долговременной стабильности цен.
Both market discipline and sound fiscal management are needed to create a reasonable chance of long-run price stability.
Точно так же, в то время как благотворительные пожертвования миллиардеров, безусловно, должны приветствоваться, следует собирать с компаний разумный налог.
Similarly, while charitable donations by billionaires certainly should be welcomed, companies should also be made to pay a reasonable amount of taxes.
Этот подход является самым оптимальным; он гарантирует практически полный охват, высокое качество статистики и разумный уровень затрат для предприятий.
Such an approach is the most optimal one; it guarantees almost full coverage, and good quality statistics and reasonable costs for enterprises.
Лицо, обвиняемое в террористической деятельности, имеет право на справедливое заслушивание в разумный срок независимым, беспристрастным судом, созданным на основании закона.
A person accused of terrorist activities has the right to a fair hearing, within a reasonable time, by an independent, impartial tribunal established by law.
Потерпевшая сторона, требующая возмещения убытков, должна уменьшить их, приняв такие меры, какие разумный кредитор, действуя добросовестно, принял бы при данных обстоятельствах.
An aggrieved party claiming damages must mitigate them by taking those steps that a reasonable creditor acting in good faith would take under the circumstances.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad