Ejemplos del uso de "Рассказы" en ruso

<>
Мне очень интересны эти рассказы. I am very interested in these stories.
Я не верю в прямолинейные рассказы. I don't believe in straightforward narratives.
Я думаю, "Кентерберийские рассказы" лежат в основе всей современной литературы. Oh, oh, oh, "I think 'The Canterbury Tales".
Антон Чехов, когда писал свои пьесы и рассказы, которые прославили его, носил с собой блокнот, в котором делал заметки о своих наблюдениях, обо всём, что его окружало, - всякие мелочи, которых другие просто не замечали. When he was writing the plays and the short stories that would make his name, Anton Chekhov kept a notebook in which he noted down his observations of the world around him - little details that other people seem to miss.
Это история свободы, охватывающая рассказы и воспоминания простых людей, диссидентов и независимых мыслителей. It is the history of freedom, encompassing the stories and memories of ordinary people, dissidents, and independent thinkers.
Лучшие рассказы вселяют в нас удивление. The best stories infuse wonder.
Но такие рассказы могут привести к конфликту. But such narratives can lead to conflict.
Какое-то время рассказы о коррупции при строительстве школ преобладали даже в государственных новостях. For a while, tales of corruption in the schools’ construction dominated even the official news.
Большое количество фильмов, которые критически пересматривают устоявшиеся национальные рассказы, предполагают, что люди больше не хотят соглашаться с историей, созданной элитой для своих собственных целей. The many movies that critically revise settled national narratives suggest that people are no longer willing to accept history that has been crafted by elites for their own purposes.
Я добавил даже рассказы моей бабушки. I actually included stories from my grandmother.
Коротко говоря, повсеместные рассказы о падении Запада внезапно прекратились. In short, the pervasive narrative of Western decline suddenly reversed itself.
Есть рассказы о создании и потере, смерти и воскрешении, о преградах, которые нужно преодолеть. There are tales of creation and loss, death and resurrection, and obstacles that must be overcome.
Помните, что рассказы исчезают спустя 24 часа. Keep in mind that stories disappear after 24 hours.
Такие рассказы отличаются сильным и устойчивым эффектом воздействия на наши взгляды. The narratives have substantial persistence in that they affect our views.
Есть ужасные рассказы о молодых людях, которые были вынуждены продать свои почки и другие органы для того, чтобы просто выжить. There are gruesome tales of young people who have been forced to sell their kidneys and other organs simply to survive.
Отправьте нам свои фотографии, видео и рассказы. Send us your photos, videos and stories.
Ни один лидер не может последовательно формировать рассказы, которые влияют на экономику. No leader can consistently shape the narratives that affect the economy.
В сообщениях о цунами, которые опустошили Юго-Восточную Азию всего месяц назад, по понятным причинам преобладают рассказы о смерти, страданиях и физических разрушениях инфраструктуры. Reports about the tsunamis that devastated Southeast Asia barely a month ago have understandably been dominated by tales of death, suffering, and the physical destruction of infrastructure.
На Гаити, сегодня, рассказы подобные этому, не редкость. In Haiti today, stories like this are not uncommon.
Вне зависимости от этого, пустые рассказы китайских СМИ сочли Ли «неблагодарным» и «не патриотом». But, in the Chinese media’s puerile narrative, the move exposes Li as “ungrateful” and “unpatriotic.”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.