Ejemplos del uso de "Реакции" en ruso

<>
Мы ожидаем нейтральной реакции рынка. So we expect the market to show a neutral reaction to this event.
Стандартные поведенческие реакции не работают. Your habitual response patterns don't work.
Реакции обеих групп имеют основания. Both groups are reacting to genuine evidence.
Результаты испытания ЕТС служат для определения реакции, ожидаемой от системы мониторинга за ограничением выбросов NOx в процессе подтверждения соответствия (уменьшение крутящего момента и/или включение предупреждающего сигнала). The result of the ETC test shall be used to determine in which way the NOx control monitoring system is expected to react during the demonstration process (torque reduction and/or warning signal).
Реакции, комментарии и перепосты публикации See Post Reactions, Comments and Shares
Вот что значит сохранение парасимпатической реакции. That is what we in the biz call an encouraging parasympathetic response.
Если это ваша первая реакция на публикацию, вы увидите Другие реакции. If this is your first time reacting to the post, you'll see Show More Reactions.
Например, новый класс устройств, размером примерно с почтовую марку, разделяющих образец на множество зон, в которых для обнаружения используются разные реакции, использовался для диагностики множественных заболеваний, связанных с отказом печени у больных ВИЧ и туберкулезом. For example, a new class of device, about the size of a postage stamp, that splits a sample into multiple zones with different detection chemistries has been used to test multiple conditions associated with liver failure in HIV and tuberculosis patients.
Пыльца вызывает тяжёлые аллергические реакции. The pollen causes severe allergic reactions.
Мы лишь попытаемся заснять различные нейромышечные реакции. All we're trying to capture is various neuromuscular responses.
Однако в чрезмерной реакции на неудачи политики правительства Буша таится опасность. There is a danger, however, in over-reacting to the failures of the Bush administration's policies.
Тем не менее, вакцинация не решает проблему с экспортом, поскольку она приводит к ложной позитивной реакции при анализе крови животных на ящур, поэтому страны-импортеры не знают, имеют ли дело с больными животными, или же с вакцинированными против болезни. Vaccination, however, doesn't solve the export problem, because it produces false positives on blood tests of animals suspected of having the disease, so the importing countries don't know if they have found an animal with the disease, or an animal that has been vaccinated against it.
Атомные ядра и ядерные реакции, разумеется. Nuclei and nuclear reactions, of course.
поэтому у нас и развились такие реакции. And so we evolved these responses.
Тем не менее, существует опасность чрезмерной реакции на неудачи политики администрации Буша. There is a danger, however, in over-reacting to the Bush administration's policy failures.
Линдан оказывал статистически значимое воздействие на соотношение полов в потомстве (71 процент мужских особей) лягушек при концентрации 0,1 ppb, а также воздействовал на эстрогенную активность и вызывал изменения реакции сперматозоидов на прогестерон и индуцированную экспрессию рецепторов вителлогенина и эстрогена в опытах in vitro (USEPA, 2006). Lindane produced statistically significant sex ratio effects (71 % males) in frogs at a level of 0.1 ppb and estrogenic activity as well as altered sperm responsiveness to progesterone and induced expression of vitellogenin and estrogen receptors in in vitro tests (USEPA, 2006).
Эти невоздержанные реакции могут показаться странными. These intemperate reactions may seem bizarre.
Журналист спросил: "Почему нет реакции от Вашингтона? And the journalist said, why is there so little response out of Washington?
Инцидент над Хайнаном демонстрирует, насколько глубоко определенные реакции на мир могут пустить корни в национальном характере. What the incident over Hainan reveals is how deeply rooted ways of reacting to the world can become in a national psyche.
Однако, как указывалось выше, в настоящих правилах определяется мощность крутящего момента, создаваемого механизмом управления, используемым в ходе проведения испытания на реакцию, и применяется- в качестве показателя испытаний, которые должны подтвердить, что данное транспортное средство отвечает критериям реакции,- не замеренное пиковое значение угла поворота рулевого колеса, а заданное пиковое значение этого угла. However, as discussed above, this regulation defines the torque capacity of the steering machine used in the responsiveness test and uses the commanded peak steering angle, rather than the measured peak steering angle, as the indication of tests in which the vehicle shall meet the responsiveness criteria.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.