Ejemplos del uso de "Регламента" en ruso con traducción "rule of procedure"

<>
Конституционный суд рассматривает вопросы о конституционности- как по форме, так и по существу- законов, указов, имеющих силу закона, и внутреннего регламента Великого национального собрания Турции. The Constitutional Court examines the constitutionality, in respect of both form and substance, of laws, decrees having force of law and the rules of procedure of the Turkish Grand National Assembly.
На настоящий момент существует доклад большинства членов Комитета по наркоторговле и три доклада о предложениях в соответствии со статьей 137 Регламента Законодательного собрания; одобренные предложения должны быть включены в текст доклада. There is a majority report from the Committee on Drug Trafficking and three reports on motions under rule 137 of the rules of procedure of the Legislative Assembly; any motions adopted should be incorporated into the majority report.
Статьей 15 внутреннего регламента министерства финансов и государственного кредита Группа финансовой разведки уполномочена обращаться к национальным и международным органам с запросами о предоставлении информации, которая может иметь отношение к террористической деятельности, а также передавать им такую информацию. Article 15 of the rules of procedure of the Ministry of Finance and Public Credit authorizes UIF to request information relating to terrorist activities from both national and international authorities and provide such information.
Совет министров проводит одно очередное заседание раз в неделю; при необходимости в порядке, предусмотренном в его регламенте, могут быть созваны его внеочередные заседания. The Council of Ministers holds one regular meeting every week and may be convened for extraordinary meetings, if necessary, in the manner stipulated in its rules of procedure.
Законом 1998 года о правах в области занятости (разрешение споров) было предусмотрено внесение изменений в регламент некоторых судов в целях упорядочения и повышения эффективности их работы. The Employment Rights (Dispute Resolution) Act 1998 has allowed changes to certain tribunal rules of procedure in order to streamline them and increase efficiency.
держатель является единственной распоряжающейся стороной и вправе уступить право распоряжаться грузом другому лицу на основе передачи оборотной электронной записи в соответствии с регламентом, упомянутым в статье 2.4, и после такой уступки цедент утрачивает свое право распоряжаться грузом; The holder is the sole controlling party and is entitled to transfer the right of control to another person by passing the negotiable electronic record in accordance with the rules of procedure referred to in article 2.4, upon which transfer the transferor loses its right of control;
держатель является единственной распоряжающейся стороной и вправе передать право распоряжаться грузом другому лицу на основе передачи оборотной электронной записи в соответствии с регламентом, упомянутым в статье 6 2.4, и после такой передачи сторона, передающая право, утрачивает свое право распоряжаться грузом; The holder is the sole controlling party and is entitled to transfer the right of control to another person by passing the negotiable electronic record in accordance with the rules of procedure referred to in article 6 2.4, upon which transfer the transferor loses its right of control.
Так, в июне при поддержке Секретариата состоялось первое совещание комитетов упомянутых органов, на котором были обсуждены преимущества выработки скоординированного и более последовательного подхода к разработке регламентов, методов работы, графика представления докладов и проведения диалогов, принятию мер в отношении государств, своевременно не представивших доклады, общие замечания и выводы. In June, for example, the first Inter-Committee Meeting of treaty bodies had been held, with the support of the Secretariat; the participants had considered the benefits of a more co-ordinated and consistent approach to rules of procedure, working methods, scheduling of reports and dialogues, practices to be followed for non-reporting States, general comments and concluding observations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.