Ejemplos del uso de "Регламентирующие" en ruso
Мера 1.07 Правила, регламентирующие перевозку опасных грузов
Measure 1.07 Regulations for dangerous goods transport
1.2. Неотъемлемой частью настоящего Соглашения являются следующие регламентирующие документы:
1.2. The following documents are an integral part of this Agreement:
Нормативная документация: перечень ссылок на нормативные акты, регламентирующие деятельность по хранению газа
Regulatory documentation: list of references to regulatory texts that govern gas storage activity
Законы и регламентирующие документы, изданные в начале кризиса, в основном были "заплаткой" для сохранения статус-кво.
Legislation and regulation produced in the wake of the crisis have mostly served as a patch to preserve the status quo.
Были приняты нормативные правовые акты, регламентирующие процедуры и меры, обеспечивающие защиту прав личности и доступность правосудия.
Laws and regulations on procedures and measures providing for the protection of individual rights and access to justice were adopted.
Законодательные нормы, регламентирующие гигиену и охрану труда, включены в Закон 1972 года о труде и занятости.
Legislation governing health and safety in the workplace is part of the Labour and Employment Act 1972.
Но даже в развитых странах регламентирующие нормы по-прежнему являются основным инструментом регулирования выбросов или добычи природных ресурсов.
But even in the developed countries, regulations are still the major instrument for controlling emissions or resource extractions.
Как ирландцы, многие из них все больше отвергают старые правила, регламентирующие футбол и консервативные органы, которые ими руководствуются.
Like the Irish, many of them have become increasingly alienated by football's old ruling regime and the conservative authorities that guard it.
Прочие регламентирующие и надзорные органы также немного сделали для прогнозирования текущего кризиса и еще хуже подходят для предотвращения следующего.
Other regulators did no better in predicting this crisis, and are even less suited to prevent the next.
Регламентирующие организации в основном полагались на анализ индивидуальных кредитов, а не на соотношение собственных средств банка к соответствующим активам.
Regulators relied mainly on examination of individual loans rather than capital-to-asset ratios.
Прогресс в применении региональных подзаконных актов, принятых для осуществления Закона № 68/1999, в котором содержатся " Положения, регламентирующие право инвалидов на труд "
State of progress of the regional laws for the application of Law 68/1999 containing “provisions governing the right to work of the disabled”
Внутренние правила, регламентирующие обращение с заключенными, основаны на кодексах, предусмотренных в Законе 1984 года о полиции и доказательствах по уголовным делам.
The standing orders of the force on the treatment of persons in custody are based upon the codes of the Police and Criminal Evidence Act, 1984.
Рекомендация 7. Руководству УВКПЧ следует разработать единообразную политику и процедуры, регламентирующие порядок взыскания стоимости частных телефонных разговоров в рамках полевых операций.
Recommendation 7: OHCHR management should establish a uniform policy and procedures concerning the recovery of private telephone charges in field operations.
Даже в прошлом, в 1990 годах, регламентирующие органы неофициально жаловались на трудности сохранения персонала, способного понимать стремительно развивающейся рынок производных финансовых инструментов.
Even back in the 1990's, regulators would privately complain of the difficulty of retaining any staff capable of understanding the rapidly evolving derivatives market.
В настоящее время в 25 субъектах приняты законы, регламентирующие их деятельность, а в 18 из них уже назначены уполномоченные по правам человека.
So far 25 constituent entities have passed laws governing the activities of these commissioners, and commissioners have actually been appointed in 18.
В Канаде (Квебек) законодательный акт 90, принятый в декабре 1999 года, уполномочивает регламентирующие органы Квебека обязывать производителей и поставщиков оплачивать программы рециркуляции.
In Canada (Quebec), Bill 90, adopted in December 1999, creates the legal authority for Quebec regulators to order manufacturers and suppliers to pay for recycling programs.
Однако ничто не препятствует той или иной Договаривающей стороне вводить в действие правила, регламентирующие условия коммерческих перевозок пассажиров, касающихся правил дорожного движения.
However, nothing prevents a Contracting Party from introducing in a regulation concerning the commercial carriage of passengers conditions touching on the rules of road traffic.
по мере того как финансы становились все более сложными, регламентирующие органы пытались адаптироваться к этому принятием еще более сложных и запутанных правил.
As finance has become more complicated, regulators have tried to keep up by adopting ever more complicated rules.
Люди часто задаются вопросом ? «заделали» ли регламентирующие и законодательные органы «трещины» в финансовой системе, которые поставили мир на грань второй Великой депрессии.
People often ask if regulators and legislators have fixed the flaws in the financial system that took the world to the brink of a second Great Depression.
В случае наступления форс-мажорных обстоятельств на рынках Клиент признает право Компании внести поправки и изменения в Регламентирующие документы немедленно, без предварительного уведомления.
In event of force major circumstances at the markets the Client recognizes the right of the Company to make amendments to the Regulations immediately, without prior notification.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad