Exemples d'utilisation de "Реформировать" en russe
Он сказал, что реформировать генпрокуратуру изнутри невозможно.
Kasko said that the office couldn’t be reformed from within.
Однако попытки Обамы реформировать здравоохранение встретили истерическую оппозицию.
Yet Obama's attempts to reform health care have run into hysterical opposition.
Попытки реформировать эту систему лишь повышали её уязвимость.
Attempts to reform the system only highlighted its vulnerabilities.
Для начала, странам необходимо реформировать свои законы о банкротстве.
For starters, countries need to reform their bankruptcy laws.
Трамп не хочет реформировать систему; он хочет ее потопить.
Trump does not want to reform the system; he wants to sink it.
Мы не можем реформировать эту организацию без необходимых ресурсов.
We cannot reform this organization without the required resources.
Однако Франция – это глубоко разделённая страна, которую трудно реформировать.
Yet France is a deeply divided country and a difficult one to reform.
Ещё труднее будет реформировать налоги на доходы частных лиц.
It will be even harder to reform personal income taxes.
В конце концов, он хотел реформировать коммунизм, а не заменить его.
After all, he wanted to reform communism, not replace it.
Но, по-видимому, ООН в данный момент не готова реформировать себя саму.
But the UN is not likely to reform itself from within.
Так следует ли правительствам отступить и позволить финансовым фирмам реформировать себя самим?
So, should governments step back and let financial firms reform themselves?
Нам необходимо взглянуть на самые важные структуры глобального управления и реформировать их.
We need to look at the most important structures of global governance and reform them.
Шесть десятилетий попыток реформировать процесс приобретения обороны пока еще не дали плоды.
Six decades of attempts to reform the defense acquisition process have yet to yield fruit.
Они должны были реформировать экономику раньше, ответил он, продолжая кушать свой стейк.
They should have reformed earlier, he replied, as he continued to eat his steak.
Им также необходимо реформировать процесс планирования инфраструктурных объектов и надзора за их реализацией.
Governments also need to reform infrastructure planning and oversight.
Но конституции могут и должны допускать реформировать себя, когда в этом возникла необходимость.
Constitutions can, and should, accommodate reform when necessary.
Комиссия разумно полагает, что требования реформировать ЕС могут выйти далеко за пределы Британии.
The Commission is right to believe that demands for EU reform would extend well beyond Britain.
Бан не может просто реформировать Совет Безопасности для лучшего отражения реалий нашей эпохи.
Ban cannot simply reform the Security Council to reflect better the realities of this era.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité