Ejemplos del uso de "Решения Совета" en ruso

<>
Хотя осторожное увеличение процентных ставок было преподнесено в качестве согласованного решения Совета управляющих ЕЦБ, вскоре стало очевидно, что данное решение было непопулярным. Although the meager rate hike was presented as a consensus of the ECB's Governing Council, it soon became apparent that the decision had been controversial.
Есть ли альтернатива ожиданию решения Совета Безопасности и односторонним действиям? Is there an alternative to waiting for the Security Council and acting unilaterally?
Решения Совета можно обжаловать согласно статье 2-й закона "О градостроительстве" от 1922 г. Planning decisions can be appealed under Article B of the 1922 Town Planning Order.
Решения Совета, для которых сегодня требуются единогласие, принимались бы большинством голосов. Council decisions that now require unanimity would be taken by majority vote.
И все же кризис в Европе далек от завершения, так как это продемонстрировали решения Совета Управляющих Европейского Центрального Банка в июне и сентябре. And yet Europe’s crisis is far from over, as the decisions by the European Central Bank’s Governing Council in June and September demonstrate.
И, наконец, было сделано предположение, что все решения Совета принимаются большинством голосов. Finally, I assumed that all policy decisions were made on the basis of a simple majority vote.
Во исполнение решения Совета по торговле и развитию, принятого им на своей двадцать четвертой исполнительной сессии, итоговые документы Совещания были распространены среди государств-участников в декабре 2000 года в виде циркуляра TDO 912 (1). Pursuant to the Trade and Development Board's decision taken at its twenty-fourth executive session, the outcome of the Meeting had been circulated to member States as Circular Note TDO 912 (1) in December 2000.
Согласно сценарию 4, при участии сторон из южных и центральных районов Сомали и «Пунтленда» начнется устойчивый политический процесс, в ходе которого большинство сторон подпишутся под соглашением о разделе политической власти и откажутся от насилия, сложат оружие и заявят о своей готовности оказать поддержку усилиям по выполнению решения Совета Безопасности об учреждении комплексной миротворческой операции Организации Объединенных Наций. In scenario 4, a viable political process would have taken hold, involving players from southern and central Somalia and “Puntland”, with the majority of the parties agreeing to a political power-sharing agreement and agreeing to renounce violence, lay down arms and commit to support the implementation of a Security Council mandate establishing an integrated United Nations peacekeeping operation.
По поручению Председателя Исполнительного совета секретариат направил письма каждому из соответствующих частных юридических лиц, в которых разъяснялись решения Совета, предоставлялась свежая информация о мерах, принятых Советом в ответ на письмо и/или рекомендовалось повторно представить деятельность по проекту на рассмотрение Советом. On behalf of the Chair of the Executive Board, the secretariat sent letters to each private legal entity to clarify the decisions of the Board, provide an update of actions taken by the Board in response to the letter and/or recommend that the project activity be re-submitted for consideration by the Board.
С удовлетворением отмечает резолюцию 1862 (2009) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, в которой содержится призыв к Эритрее вывести свои силы с территории Джибути, и призывает Государство Эритрея уважать решения Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, содержащиеся в этой резолюции. Welcomes United Nations Security Council resolution 1862 (2009) calling on Eritrea to withdraw from Djibouti territory and calls on the State of Eritrea to respect the decisions of the United Nations Security Council as contained in the resolution.
Неизрасходованный остаток образовался главным образом в результате меньших, чем предполагалось, расходов на закупку топлива для автотранспортных средств (из-за ограничений на его поставки в Эритрее), а также в связи с приостановлением осуществления программы замены автотранспортных средств и сокращением расходов на запасные части в ожидании решения Совета Безопасности относительно будущего миссии после передислокации военного персонала из Эритреи и его последующей репатриации. The unspent balance was attributable primarily to reduced requirements for vehicle fuel as a result of the fuel restrictions imposed in Eritrea, combined with the suspension of the vehicle replacement programme and lower actual spare parts expenditure pending the decision of the Security Council on the future of the Mission after the relocation and subsequent repatriation of military personnel from Eritrea.
В создавшейся ситуации и в ожидании решения Совета по докладу Генерального секретаря о его миссии добрых услуг Совет Безопасности должен занять позицию, которая была в большей степени беспристрастно выражена в резолюции, принятой нами сегодня. In the circumstances, and pending the Council's decision on the Secretary-General's good-offices report, the Security Council should have taken a position that was more even-handed in the resolution we adopted today.
Программа способствовала участию гражданского общества в ежегодном Глобальном форуме гражданского общества, который был проведен накануне двадцать второй сессии Совета управляющих ЮНЕП, а также еще в шести региональных форумах гражданского общества, что способствовало включению их ключевых заявлений в решения Совета управляющих и их представлению восьмой специальной сессии Совета управляющих/Глобальному форуму на уровне министров по вопросам охраны окружающей среды. The programme facilitated the participation of civil society in the annual Global Civil Society Forum, which preceded the twenty-second session of the UNEP Governing Council, as well as in six additional regional civil society forums, which led to the incorporation of their key statements into the decisions of the Governing Council and presented at the eighth special session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum.
Хотя это и представляется очевидным, Совет Безопасности должен недвусмысленно заявить, что решение о начале военных действий или о проведении военной операции в ходе конфликта должно быть безусловно легитимным и должно основываться на целях и принципах Устава, предусматривающего применение силы лишь в соответствии с положениями главы VII и на основе решения Совета Безопасности. That may be obvious, but the Security Council must clearly acknowledge that the decision to go to war or to undertake a military operation in the context of a conflict must be clearly legitimate and must be based on the purposes and principles of the Charter, which permit the use of force only under Chapter VII, with the authority of the Security Council.
приветствуя также принятые в июне 2007 года решения Совета ГЭФ, касающиеся, среди прочего, рационализации цикла рассмотрения проектов для сокращения сроков предоставления ресурсов странам, принятия пересмотренной центральной стратегии по борьбе с деградацией земель для четвертого цикла пополнения ГЭФ (ГЭФ 4) и многопрофильной центральной стратегии по устойчивому управлению лесными ресурсами, а также разработки методов управления, ориентированных на конкретные результаты, Also welcoming the June 2007 decisions of the GEF Council including, inter alia, the streamlining of the project cycle to accelerate availability of resources to countries, adoption of a revised Focal Area Strategy on Land Degradation for the fourth replenishment of the GEF (GEF 4) and of a cross-cutting Focal Area Strategy on Sustainable Forest Management, as well as development of a results-based management framework,
Расписание совещаний Исполнительного совета в 2005 году Аннотированные повестки дня совещаний Исполнительного совета, включая документацию по конкретным пунктам повестки дня и доклады, содержащие все решения Совета, имеются на вебсайте РКИКООН. Executive Board meetings in 2005 The annotated agendas for the Executive Board meetings, including documentation supporting agenda items, as well as reports containing all agreements reached by the Board, are available on the UNFCCC CDM web site.
По мнению Группы, это означало, что задействование других соответствующих норм международного права является необходимым только в тех случаях, когда резолюции Совета Безопасности и решения Совета управляющих не дают достаточно четких ориентиров в отношении рассмотрения конкретной претензии14. In the view of the Panel, this meant that recourse to other relevant rules of international law was only necessary where Security Council resolutions and the decisions of the Governing Council did not provide sufficient guidance for the review of a particular claim.
Решения Совета по процедурным вопросам принимаются простым большинством голосов. Council decisions on procedural matters are adopted by majority vote.
Аудиовизуальные услуги: Совершенствование сбора данных; подготовительная работа в интересах стран-кандидатов; управление договорными работами по осуществлению решения Совета; доклад Совету и ЕП об осуществлении решения; распространение статистических данных об аудиовизуальном секторе (Statistics in focus, Analyses). Audiovisual: Improving data collection; preparatory work for the applicant countries; managing contract work to implement the Council Decision; report to the Council and the EP on the implementation of the Decision; dissemination of statistics on the audiovisual sector (Statistics in focus, Analyses).
В области безопасности дорожного движения с ЕЭК ООН и ЕКМТ был согласован набор стандартных определений основных показателей, который является совместимым с согласованными показателями CARE Plus, разработанными на основе решения Совета 1993 года. For road safety, a set of standard definitions for the main indicators has been agreed with UNECE and ECMT which is compatible with the harmonised CARE Plus indicators derived from the 1993 Council Decision.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.