Ejemplos del uso de "Рост доходов" en ruso
Более того, рост доходов также вносит свой вклад в улучшение системы образования.
Moreover, income growth has contributed to improved education.
Рост доходов все больше и больше вдохновляет заемщиков, что приводит к дальнейшему разогреву ситуации.
The growth in incomes increasingly emboldens borrowers, which further heats things up.
Условия торговли Австралии продолжили снижение, а потребление и рост доходов были слабыми или несуществующими.
Australia’s terms of trade continues to decline, consumption and income growth were weak or non-existent.
Во-вторых, если общий доход от состояния выше, чем рост доходов, богатство обязательно становится все более концентрированным.
Second, if the total return on wealth is higher than the growth in incomes, wealth is necessarily becoming increasingly concentrated.
Медленный рост доходов, безработица, неравенство, иммиграция, терроризм – власти, как кажется, не занимаются всеми этим проблемами достаточно решительно.
Slow income growth, unemployment, inequality, immigration, and terrorism are supposedly not being tackled decisively enough.
За последние четыре года средний рост доходов составил всего 0,3% по сравнению с 1,5% в Европейском Союзе. К тому же, в последние два года снова начал расти государственный долг.
For the last four years, average growth in incomes has been a mere 0.3%, compared to 1.5% in the European Union, and in the past two years public debt has again started to rise.
Медленное создание рабочих мест и рост доходов может продолжать питать народную реакцию против режима жесткой экономии и реформ.
Slow job creation and income growth may continue to fuel the populist backlash against austerity and reform.
После нескольких веков относительного застоя эти две страны, содержащие около двух пятых населения мира, за последние тридцать лет пережили удивительно быстрый рост доходов.
After a couple of centuries of relative stagnation, these two countries, containing nearly two-fifths of the world's population, have experienced remarkably rapid income growth in the last three decades.
Рост доходов и снижение доли сбережений домашних хозяйств имеют большое значение для смены модели экономического развития Китая, и в обоих случаях предполагаются серьезные реформы.
Income growth and a lower household savings rate are essential to the shift in China’s growth model, and each presupposes key reforms.
За последнее десятилетие у большинства домохозяйств в развитых странах рост доходов резко остановился, причём больше всего пострадали домохозяйства одиноких женщин и молодых, недостаточно образованных работников.
During the last decade, income growth came to an abrupt halt for most households in the developed countries, with those headed by single women or comprising young, less educated workers among the hardest hit.
Согласно позитивным высказываниям о развивающихся рынках, индустриализация, урбанизация, рост доходов на душу населения и зарождение потребительского общества среднего класса должны стимулировать долгосрочную экономическую и социополитическую стабильность.
According to the positive narrative about emerging markets, industrialization, urbanization, per capita income growth, and the rise of a middle-class consumer society were supposed to boost long-term economic and sociopolitical stability.
Если конгресс отклонит его, он тем самым предоставит Центральной Америке шанс на создание более свободных рынков и более быстрый рост доходов, а также на укрепление демократического строя.
Rejecting it opens the possibility for freer markets and faster income growth in Central America, as well as healthier democracies.
С этой точки зрения мы увидим, что рыночно-ориентированные показатели, особенно реальный (с учётом инфляции) рост доходов, возможно, уже перестали быть таким же важными, как в прошлом.
Such a perspective should recognize the possibility that market-related measures, particularly real (inflation-adjusted) income growth, may no longer be as important as they were in the past.
Экономист Ричард Истерлин сделал хорошо известное наблюдение, что так называемые опросы «счастья» показывают удивительно малую эволюцию этого показателя за десятилетия, прошедшие после окончания второй мировой войны, несмотря на значительный рост доходов.
The economist Richard Easterlin famously observed that surveys of “happiness” show surprisingly little evolution in the decades after World War II, despite significant trend income growth.
В прогнозе Гордона на 2015-2040 годы ежегодный рост медианного дохода в США равен лишь 0,4%, в то время как средний рост доходов достигает 0,8%. Это означает, что неравенство продолжит расти.
In Gordon’s 2015-2040 projection, annual growth in median income in the United States is only 0.4%, compared to average income growth of 0.8%, reflecting continuously rising inequality.
Действительно, если уж на то пошло, слабость рынка труда США, низкие капитальные затраты и медленный рост доходов подавали противоречивые сигналы в начале лета, таким образом, рост в третьем квартале может быть более устойчивым.
Indeed, if anything, weakness in the US labor market, low capital expenditures, and slow income growth have contradicted signals in the early summer that third-quarter growth might be more robust.
С 1998 по 2008 год, у среднего класса, в странах с развитой экономикой, не отмечался рост доходов, в то время как у тех, кто стоял в верхней части глобального распределения доходов, они выросли почти на 70%.
From 1998 to 2008, the middle class in advanced economies experienced no income growth, while incomes soared by nearly 70% for those at the top of the global income distribution.
Результатом стал избыток рабочей силы в сегменте со средними доходами и ниже. Это было похоже на избыток рабочей силы в развивающихся странах на ранней стадии развития: даже когда экономика растёт, этот избыток негативно влияет на рост доходов в течение некоторого времени.
The result was surplus labor conditions in the middle- and lower-middle-income ranges, not dissimilar to the surplus labor in early-stage developing countries, where it suppresses income growth (for a period of time) even as the economy expands.
Хотя их едва ли можно назвать демократами, президент Ху Цзиньтао и премьер Вэнь Цзябао уже выделяют большое количество времени и ресурсов на социальные проблемы в сельской местности, где началась революция Мао, но где рост доходов населения отстает от других частей страны.
Although hardly democrats, President Hu Jintao and Premier Wen Jiabao already are expending large of amounts of time and resources on divisive social problems in the countryside, where Mao’s revolution started, but where income growth has lagged.
Хотя наблюдаемый подъем экономики позитивно сказывается на положении в этих странах, рост доходов на душу населения по-прежнему остается чрезвычайно низким во многих странах с низким уровнем дохода, и ряд делегаций выразили сомнения в отношении устойчивости нынешней динамики роста в свете дисбалансов в области роста спроса, повышения цен на нефть и факторов неопределенности в движении обменных курсов.
Although the recovery had benefited them, per capita income growth was still very weak in many low-income countries, and a number of delegations had expressed doubts about the sustainability of the current pattern of growth in the light of imbalances in demand growth, rising oil prices and exchange rate uncertainties.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad