Ejemplos del uso de "Руководстве" en ruso con traducción "leaders"
Traducciones:
todos7851
guide1932
leadership1865
management1208
manual842
guidance446
administration309
leaders290
direction256
government169
authority127
handbook101
guidebook40
guiding27
tutorial25
chairmanship19
leader19
brass7
chairing7
tenure6
directorship2
guidance note2
steering group2
otras traducciones150
Другие лидеры террористов, захваченные в Пакистане после событий 9/11 - в том числе Халид Шейх Мухаммед, третье лицо в руководстве "Аль-Каиды";
Other terrorist leaders captured in Pakistan since 9/11 - including Khalid Sheikh Mohammed, Al Qaeda's third in command;
Их проблема заключается в плохом управлении и слабом руководстве – проблема, которую, как признали в 2013 году и высшие руководители Китая, может помочь решить участие частного сектора.
Their problem is bad governance and poor management – a problem that, as China’s top leaders recognized in 2013, private-sector involvement can help resolve.
В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, который наметил глобальную политическую повестку дня, согласованную мировыми лидерами, рассматривается, среди прочего, вопрос о международном экологическом руководстве, особенно в контексте реформы Организации Объединенных Наций.
The 2005 World Summit Outcome, which sets the global policy agenda agreed to by world leaders, tackles, among other issues, international environmental governance, especially in the context of United Nations reform.
В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, который наметил глобальную политическую повестку дня, согласованную мировыми лидерами, был поднят, среди прочего, вопрос о международном экологическом руководстве, в частности с учетом реформирования Организации Объединенных Наций.
The 2005 World Summit Outcome, which set the global policy agenda agreed by world leaders, addressed, among other issues, international environmental governance, especially in the context of United Nations reform.
Другие лидеры террористов, захваченные в Пакистане после событий 9/11 ? в том числе Халид Шейх Мухаммед, третье лицо в руководстве «Аль-Каиды»; Абу Зубейд, глава операций сети; Ясир Джазири; Абу Фарадж Фардж; и Рамзи Биналшиб, один из координаторов событий 9/11 ? также были обнаружены проживающими в городах по всему Пакистану.
Other terrorist leaders captured in Pakistan since 9/11 – including Khalid Sheikh Mohammed, Al Qaeda’s third in command; Abu Zubeida, the network’s operations chief; Yasser Jazeeri; Abu Faraj Farj; and Ramzi Binalshibh, one of the coordinators of 9/11 – were also found living in cities across Pakistan.
Предлагается создать штатную должность административного помощника (ОО (ВР)) для оказания помощи начальнику Секции и руководителям Группы по вопросам долгосрочного фрахта воздушных судов, Группы по вопросам перевозок и Автотранспортной группы в выполнении всех административных функций; координировании деятельности по долгосрочному фрахтованию воздушных судов; и руководстве и координировании работы всего вспомогательного закупочного персонала Секции.
It is proposed to establish an Administrative Assistant post (GS (PL)) to assist the Chief of Section and the leaders of the Long-term Air Charter Team, Movement Team and Vehicle Team in the performance of all administrative functions; coordination of long-term air charter activities; and supervision and coordination of the work of all procurement support staff in the Section.
Кроме того, в статье 4 второй части указывается, что государства-участники обязуются обмениваться информацией об источниках финансирования террористических групп, их руководстве и их членах и что в практическом плане службы безопасности координируют свои соответствующие усилия с целью воспрепятствовать любой мобилизации средств группами или отдельными лицами для их использования при совершении террористических актов.
Likewise, part two, article 4, stipulates that States parties shall undertake to exchange information on the sources of financing of terrorist groups and of their leaders and members and that, at the practical level, the security services should coordinate their respective efforts to prevent the mobilization of funds by groups or individuals with a view to their use in terrorist acts.
Насколько нам известно, её руководство своё слово сдержало.
So far as we know, its leaders have kept their word.
Европейский союз и руководство еврозоны серьезно дискредитировали себя.
The European Union and eurozone leaders have seriously discredited themselves.
Возможно, несправедливо обвинять китайское руководство в неудаче АСЕАН.
It may be unfair to blame China's leaders for the ASEAN debacle.
Уже не впервые Ренци резко расходится с руководством Германии.
This was not the first time Renzi had alienated Germany’s leaders.
В глазах руководства этих стран Трамп тоже выглядит привлекательной альтернативой.
And here, too, Trump represents an attractive alternative for these countries’ leaders.
Естественно, руководство Китая утверждает, что они к этому и стремятся.
Certainly, China's leaders talk as if this is their goal.
Сейчас настала очередь Китая и Германии стать мишенью для руководства США.
Now it’s the turn of China and Germany to be in US leaders’ crosshairs.
Это взбесило руководство Германии, которое сделало Драги объектом националистических, персональных атак.
Germany’s leaders have reacted furiously and are now subjecting Draghi to nationalistic personal attacks.
Руководству Китая надо выучить три обобщённых урока из опыта других стран.
Its leaders should heed three broad lessons from other countries’ experience.
Видимо, скорость изменений была слишком велика для руководства, чтобы приспособиться к ней.
Apparently, the rate of change has been too rapid for Chinese leaders to adjust to it.
Согласно цитированным заявлениям остальных представителей руководства ХАМАСа, организация готовилась «снять осаду силой».
Other leaders were quoted as saying that Hamas would “lift the siege by force.”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad