Ejemplos del uso de "Рыночного" en ruso
В этом режиме исполнения рыночного ордера решение о цене исполнения принимает брокер без дополнительного согласования с трейдером.
In this order execution mode, broker makes a decision about the order execution price without any additional discussion with the trader.
Автор методов применения рыночного подхода к планированию семьи в Марокко
Author of application of marketing approach to family planning in Morocco
Мы убеждены в наличии большого рыночного потенциала для Вашей продукции.
We feel certain that there is a potential for your products.
В этом режиме исполнение рыночного ордера осуществляется по цене, предложенной брокеру.
In this mode, the order is executed at the price offered to the broker.
Однако у сторонников мер по расширению рыночного спроса странная концепция экономики.
But the demand-siders’ conception of the economy is strange.
Тот кризис был вызван факторами рыночного спроса, связанными с азиатским финансовым кризисом.
The last crisis was driven by demand-side factors relating to the Asian financial crisis.
На этот раз факторы на стороне рыночного предложения приводят к глобальному переизбытку нефти.
This time, supply-side factors are creating a global oil glut, with similar results.
В действительности, экономический успех Китая отражает глубину административного и рыночного опыта, встроенного в китайскую бюрократию.
Officials with substantial and successful experience in local governments, ministries, or SOEs were deliberately promoted and cross-posted to less-developed regions to spread know-how, technology, and best practices and processes.
Отправка рыночного ордера в таком режиме подразумевает досрочное согласие с ценой, по которой он будет выполнен.
Sending of the order in such a mode means advance consent to its execution at this price.
У Германии, впрочем, есть убедительная причина поддержать экономические реформы Макрона, касающиеся и рыночного предложения, и спроса.
Germany, however, has good reason to support Macron’s supply- and demand-side reforms.
Адаптация на стороне рыночного предложения является медленной, болезненной и дорогой, поэтому не стоит проводить её без необходимости.
Because supply-side adjustments are slow, painful, and costly, they should not be made unnecessarily.
В результате, крупный нерыночный сектор и внутренний спрос рыночного сектора не способны служить двигателями экономического роста и занятости.
As a result, the large non-tradable sector and the domestic-demand portion of the tradable sector cannot serve as engines of growth and employment.
В этой части света сейчас разгорелся не просто научный спор между западными кейнсианцами и экономистами, отстаивающими важность рыночного предложения.
This is not just an academic debate between Western Keynesian and supply-side economists, now being played out on the other side of the world.
В числе первоочередных мер в сфере рыночного предложения – ликвидация отдельных излишков мощностей в государственных компаниях сталелитейной и угольной отраслей.
High on the list of supply-side policies is eliminating some of the excess capacity of state-owned firms in the steel and coal industries.
Она показывает, что рыночные условия могут измениться, и позволяет трейдеру искать возможности для совершения сделок в направлении против существующего рыночного тренда.
It shows that conditions could be changing and allows a trader to look for possible entries in the opposite direction of the trend.
Рональд Рейган и Маргарет Тэтчер подходили к проблеме экономической стагнации, охватившей их страны в 1970-х, с точки зрения рыночного предложения.
Ronald Reagan and Margaret Thatcher viewed the stagnation that was gripping economies by the 1970s from the supply side.
Во-вторых, Трамп полагает, что меры на стороне рыночного предложения, способствующие росту чистой прибыли корпораций, повысят доходы и создадут рабочие места.
Second, Trump is assuming that supply-side measures to boost after-tax corporate profits will raise incomes and create jobs.
За исключением случаев, когда во время рыночного перерыва (утренний гэп или перебои с электричеством) мы не можем вовремя выйти из моментум позиции.
Except: what if during a trading halt (due to the daily overnight gap, or circuit breakers), we can't exit a momentum position in time?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad