Ejemplos del uso de "С обеих сторон" en ruso con traducción "on both sides"
Там должна быть анонимность с обеих сторон телефона.
There must be anonymity on both sides of the phone.
Четвертое заявление будет предметом бурной пропаганды с обеих сторон.
The fourth claim will be subject to wild propaganda on both sides.
Ясно, что при любом конфликте женщины с обеих сторон уязвимы.
It is clear that in any conflict, women on both sides are vulnerable.
Именно поэтому люди с обеих сторон продолжают умирать и сегодня.
This is why, to this day, people on both sides are dying.
Они разработали общие платформы, что потребовало уступок с обеих сторон.
They have hammered out a common platform that has involved give-and-take on both sides.
Ясно одно - эта куча бумаг означает плохие предчувствия с обеих сторон.
And one thing's clear - this much paper means bad feelings on both sides.
Это уплотнения с обеих сторон, так что вам придется повышать давление.
It's sealed on both sides, so you'd have pressurization.
Борцы за мир с обеих сторон приняли это решение по женевской инициативе.
Peace activists on both sides solved that in the Geneva initiative.
Все 60 минут мы переигрывали вас на линии розыгрыша с обеих сторон.
For 60 solid minutes, we dominated the line of scrimmage on both sides of the ball.
Взаимно неприемлимые позиции также были озвучены с обеих сторон по вопросу Иерусалима.
Mutually unacceptable positions are also voiced on both sides on the Jerusalem issue.
Взаимно неприемлемые позиции также были озвучены с обеих сторон по вопросу Иерусалима.
Mutually unacceptable positions are also voiced on both sides on the Jerusalem issue.
Дипломатические протоколы, ожидающие ратификации парламентами двух стран, стали жертвами просчётов с обеих сторон.
The diplomatic protocols awaiting ratification by the two countries' parliaments have fallen victim to miscalculations on both sides.
Представители этой последней группы с обеих сторон многократно подрывали усилия по реализации этого компромисса.
Rejectionists on both sides repeatedly undermined efforts to realize that compromise.
Необходимо изменить отношения с обеих сторон и полностью включить семьи иммигрантов в датское общество.
Attitudes needed to be changed on both sides, to bring immigrant families fully into Danish society.
Трудно судить, кто прав, поскольку в полемике с обеих сторон принимают участие влиятельные эксперты.
It is difficult to judge who is right, and there are important experts on both sides of the debate.
Даже самые умеренные лидеры с обеих сторон не смогли договориться по ключевым вопросам конфликта:
Even the most moderate leaders on both sides could not agree on the core issues of the conflict:
Даже при наличии доброй воли с обеих сторон, постройка прочной партнерской обороны займет время.
Even with good will on both sides, it will take time to build a strong defense partnership.
Почему они не смогли объединить в себя умеренных избирателей с обеих сторон идеологического раскола?
Why have they failed to unite moderates on both sides of the ideological divide?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad