Ejemplos del uso de "СОБСТВЕННЫЙ" en ruso
Они не могут увеличить собственный капитал за счет продажи акций.
They can’t raise equity by selling stock.
Затем мы провели оценку финансовых ресурсов, которыми владеет каждый кандидат, будь то доходы (для компаний), ВВП (для страны) или собственный капитал (для миллиардеров).
Then we looked at the financial resources controlled by each candidate, whether that is revenues (for a company), GDP (for a country) or net worth (for a billionaire).
Слишком часто, голоса простого населения, отражающие собственный опыт и затрагивающие проблемы их сообществ, игнорируются.
Too often, grassroots-level voices, reflecting firsthand experience addressing their communities’ problems, are ignored.
Силы растяжения, используемые в ходе данного испытания, должны по меньшей мере в 30 раз превышать собственный вес испытываемого устройства.
The tensile forces for the test shall be at least 30 times the dead weight of the test piece.
Если банки будут в большей степени полагаться на собственный капитал, это обеспечит им большую «подушку» для погашения убытков.
Greater reliance on equity would give banks a much larger cushion to absorb losses.
Учитывая, что совокупный собственный капитал всех финансовых институтов США равен примерно 1,2 триллиона долларов, данная сумма поражает.
Given that the combined equity capital stock of all US financial institutions is roughly $1.2 trillion dollars, this is a breathtaking sum.
что скорее частные инвесторы, а не налогоплательщики держат "условный капитал", который в период краха можно было бы конвертировать в собственный капитал;
that private investors rather than taxpayers hold "contingent capital," which in a crash can be converted into equity;
Преобразование существующего внутреннего долга в новые облигации, привязанные к варрантам ВВП, будет работать как обмен долгов на собственный капитал компании в процедуре корпоративного банкротства.
Converting existing sovereign debt into new bonds attached to GDP warrants would work like a debt/equity swap in a corporate bankruptcy.
Баланс, Актив, Задолженность и Собственный капитал – Эти счета ГК используются в качестве счетов проводок для записи сумм, которые компания должна или дает в долг.
Balance sheet, Asset, Liability, and Equity – These main accounts are used as transaction accounts to record the amounts that a legal entity owns or owes.
Если используются счета ГК Актив, Задолженность и Собственный капитал, то эти счета могут иметь более высокую степень спецификации, что позволит более точно структурировать балансовые отчеты компании.
If you use Asset, Liability, and Equity main accounts, the accounts can have more specification, and you can more precisely structure reports about the balance of the legal entity.
Вот почему собственный капитал финансовых учреждений обычно стоит более чем в два раза дороже, чем заёмный капитал, и почему данные учреждения стараются свести его к минимуму.
This is why equity capital held by financial institutions typically is more than twice as expensive as debt capital and why these institutions try to minimize its use.
Такие механизмы, введенные в последнее время, в числе прочих стран, в Тунисе и Египте, оказались весьма успешными, и многие итальянские компании вложили собственный капитал в создание совместных предприятий.
These facilities, recently granted to Tunisia and Egypt, among others, have been very successful and many Italian companies have invested equity to establish joint ventures.
Когда был введен евро, регуляторы позволили банкам покупать неограниченное количество государственных облигаций, не откладывая собственный капитал, а ЕЦБ предоставлял скидку на все государственные облигации еврозоны на равных условиях.
When the euro was introduced, regulators allowed banks to buy unlimited amounts of government bonds without setting aside any equity capital, and the ECB discounted all eurozone government bonds on equal terms.
Но не указывает ли способность банков увеличить собственный капитал на то, что, независимо от надёжности стресс-тестирования, инвесторы полагают, что величина их активов действительно существенно превышает их обязательства?
But doesn't the banks' ability to raise new equity capital indicate that, regardless of whether the stress tests are reliable, investors believe that their assets' value does significantly exceed their liabilities?
В прошлом премии банковских управляющих часто базировались на бухгалтерских показателях, которые были интересны обычным держателям акций, например таких, как прибыль на собственный капитал или доходы с обыкновенной акции.
In the past, bank executives' bonuses were often based on accounting measures that are of interest primarily to common shareholders, such as return on equity or earnings per common share.
В-пятых, долговое бремя, которое нельзя облегчить при помощи экономического роста, сбережений или инфляции, должно стать допустимым, благодаря упорядоченной реструктуризации долга, снижению долга и конвертированию долга в собственный капитал.
Fifth, debt burdens that cannot be eased by growth, savings, or inflation must be rendered sustainable through orderly debt restructuring, debt reduction, and conversion of debt into equity.
По сравнению с кредитами более подходящими формами финансирования инновационной деятельности являются собственный капитал и субсидии, поскольку фиксированный график погашения кредита, возможно, будет трудно увязать с непредсказуемым движением денежных средств.
Equity and grants are better suited than loans to finance innovative activities, since the fixed schedule of repayment of a loan may be difficult to reconcile with uncertain cash flows.
Стресс-тестирования, которые проводились в Америке и эмулировались в других странах под принуждением, а также способность банков нарастить дополнительный собственный капитал - всё это не может служить основой для такого заключения.
The kind of stress tests that the US conducted, and that other countries are being urged to emulate - and the ability of banks to raise additional equity capital - cannot provide a basis for such a conclusion.
Из отчета также видно, что банки в Соединенных Штатах увеличили свой собственный капитал приблизительно от 5,5% до 7,5% и сократили свою зависимость от оптового консолидирования долга с 30% до 25%.
What it shows is that banks in the United States have increased their equity from about 5.5% to about 7.5%, and have reduced their reliance on wholesale funding from 30% to 25%.
Скорее, облигации надо, по крайней мере, частично переводить в собственный капитал, а любое вливание правительством нового капитала должно осуществляться в обмен на более приоритетные ценные бумаги, чем те, что имеются у держателей облигаций.
Rather, bonds should be at least partly converted into equity capital, and any infusion of new capital by the government should be in exchange for securities that are senior to those of existing bondholders.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad