Ejemplos del uso de "Самые" en ruso con traducción "very"

<>
Эти же самые характеристики присущи технологиям. Those very same things are also present in technology.
Я выбрал самые простые линии, которые выглядят незатейливо. I opt for very simple line drawings - kind of stupid looking.
Надо побудить этот ревизионный комитет предоставить самые четкие рекомендации. This review panel should be encouraged to make very bold recommendations.
Начиная второе полугодие, мы ожидаем увидеть самые различные движения цены. As we enter the second half of the year, we expect to see very different price action.
Это очень трудоёмкая работа, но самые лучшие вещи приходят в маленькой расфасовке. It's very painstaking work, but the best things come in small packages.
Этот процесс теперь должен в силу необходимости быть завершен в самые сжатые сроки. This process must now, of necessity, be completed in a very compressed time frame.
Эти ночлежки переполнены, и в них останавливаются самые разные люди, включая алкоголиков и наркоманов. The boarding houses are very crowded and are occupied by all sorts of people, including alcoholics and drug addicts.
Когда на фондовом рынке воцаряется пессимизм, такое «раздисконтирование» может серьезно затронуть даже самые лучшие инвестиции. In times of general market pessimism, this kind of "undiscounting" of some of the very finest investments can reach rather extreme levels.
Не просто в горы, но на самые покрытые льдом пики гор. Это место устремления паломников. Not simply to the flanks of the mountains, but to the very iced peaks which are the destiny of the pilgrims.
Все самые смущающие части четырех сезонов реалити-шоу Браво, собранные в одной очень маленькой женщине. The cringey parts of four Bravo reality shows wrapped in one very small woman.
Самые ранние стадии эмбрионального развития контролируются белками, содержащимися в яйцеклетке, когда она выделяется из яичника. The very first stages of embryo development are controlled by proteins that are in the egg when it is shed by the ovary.
Эти же самые люди, убеждены, во многих случаях, в том, что рыночная экономика имеет свои пределы. These very same people are strong believers, in lots of contexts, in the limits on the markets.
Автомобили очень важны, и у нас самые низкие стандарты в мире, и мы должны это изменить. Cars and trucks are very significant, and we have the lowest standards in the world, and so we should address that.
Дэвид Ланкэшир Похоже, что самые счастливые дизайнеры - австралийские и японские, а также мексиканские - они очень счастливы. So, according to this, the Australians and the Japanese as well as the Mexicans are very happy.
Нет никакой магии в том, как к нам приходят идеи, надо всего лишь делать самые простые вещи. And there's no magic to creativity in coming up with ideas - it's just doing some very simple things.
Это показывает, насколько важно постоянно анализировать новые данные и наблюдения – ведь даже самые лучшие прогнозы очень быстро устаревают. It also shows how important it is to constantly re-incorporate new data and observations, because even the best forecasts can age very quickly.
Всего несколько месяцев назад в моей лаборатории, мы смогли сделать эти самые молекулы и сделать из них клетки. And just a few months ago in my lab, we were able to take these very same molecules and make cells with them.
Так работает находящаяся под влиянием политики система юстиции: доказательства и законность - это не самые важные для нее соображения. That’s how politically influenced judicial systems work: evidence and legality just aren’t very important considerations.
когда выходишь из телефонной будки пытаясь взлететь, а те самые люди, которых пытаешься спасти, стоят на твоей мантии; when you step out of the phone booth and try to fly and the very people you want to save are the ones standing on your cape;
Комитету также было сообщено, что значительная часть сотрудников отказываются жить в сборных домах, поскольку они имеют лишь самые базовые удобства. The Committee was also informed that a significant percentage of staff members choose not to live in the prefabricated structures, as they are very basic.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.