Ejemplos del uso de "Сам" en ruso

<>
Он сам себе вырыл могилу. He's gabbling to himself.
Интерьер Ту-104, разработанный Юлией Туполевой, сам по себе стал сенсацией. Julia Tupolev’s interior for the -104 was a sensation in itself.
К марту 2010 года стало ясно, что греческий кризис сам собой не решится, и вот тогда Меркель – медленно, но уверенно – начала брать ответственность на себя. By March 2010, it was clear that the Greek crisis was not going to resolve itself, and Merkel, slowly but surely, began to take charge.
Хороший товар сам себя хвалит. Good wine needs no bush.
На своей печи каждый сам себе хозяин. You are your own master on your own stove.
Нужно выждать время, он сам. Let's give him a little time to sweat it out.
Но я думаю, процесс сам по себе показывает, насколько они изысканы. But I think the process, in itself, shows how exquisite they are.
Сам по себе, сегодняшний 750-миллиардный годовой уровень сбережений населения мог бы заменить собой эту величину в притоке капитала из-за пределов США. Taken by itself, today's $750 billion annual rate of household saving could replace that amount in capital inflows from the rest of the world.
Он сам по себе отшельник. He's pretty much a recluse.
Сам по себе этот подход представляет собой достойное выражение коллективной совести против террористов. In itself, this approach represents a worthy expression of collective conscience in opposition to the terrorists.
Он сам признался, он - юрист. He is a self-confessed lawer.
Сам по себе закон о некоммерческих организациях может показаться довольно слабым и неэффективным. In itself the NGO law may look relatively ineffectual.
Через два дня он сам выписался. He signed himself out after two days.
Гибкий рынок труда, как считают многие, не способен сам по себе способствовать интеграции. A flexible labor market, as many suggest, will not in itself promote inclusion.
Он сам является наставником многих людей. He also mentors a lot of people.
Автомобиль сам по себе не хороший и не плохой, всё зависит от водителя. A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.
Только * он сам * может разрушить чары. Only he can break the spell.
В Париже этот шаг сам по себе не вызвал крупной политической оппозиции по двум причинам. In Paris, the move has not in itself raised major political opposition for two main reasons.
Должно быть, он сам открыл шлюз. He must've opened the air lock by himself.
Сам по себе экономический рост не является целью. Нас больше должны заботить стандарты качества жизни. Growth is not an objective in itself; we should be concerned with standards of living.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.