Ejemplos del uso de "Светские государства" en ruso
Таким способом должно было стать восстановление теократических исламских государств, более справедливых, чем светские государства.
the reestablishment of theocratic Islamic States that would be more pure and just than secular ones.
Светские государства Ближнего Востока сталкиваются с разными проблемами.
The Middle East's secular states confront different problems.
Когда вы поможете нам захватить Флоренцию, другие светские государства Италии склонятся и присоединятся к Священному государству Неаполь.
Once you have helped us seize Florence, the other secular states of Italy will fall into line, and into the control of the Godly state of Naples.
Обращаясь к достижениям исламской культуры в Средние Века, они предложили способ (служащий их собственным интересам) вызволения мусульман из зависимости, деградации и нищеты. Таким способом должно было стать восстановление теократических исламских государств, более справедливых, чем светские государства.
Recalling the achievements of Islamic culture during the Middle Ages, they offered a (self-serving) nostrum for lifting Moslems out of dependence, degradation and misery: the reestablishment of theocratic Islamic States that would be more pure and just than secular ones.
Они воспринимаются как светские государства, антагонистичные исламу.
Both were viewed as secular states antagonistic to Islam.
захватывать власть в мусульманских странах и нападать на западные государства, которые поддерживают светские режимы в исламском мире.
seize power in Muslim countries and attack the Western states that support secular regimes in the Islamic world.
Мы знаем также, каковы долгосрочные цели их лидеров: захватывать власть в мусульманских странах и нападать на западные государства, которые поддерживают светские режимы в исламском мире.
We also know their leaders" long-term goals: seize power in Muslim countries and attack the Western states that support secular regimes in the Islamic world.
В сталинскую эпоху заключённые в концентрационных лагерях становились рабами на службе государства.
During the stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
Безусловно, в Польше по-прежнему имеются прогрессивные и светские элементы, однако инциденты такого рода не могут не беспокоить.
To be sure, Poland still has its progressive and secular elements but such incidents suggest a worrying pattern.
Благоденствие государства зависит от его граждан.
The prosperity of a country depends upon its citizens.
Между тем прогрессивные, либеральные и светские элементы выглядят бессильными перед лицом католического национализма.
Meanwhile, progressive-liberal-secular elements have found it difficult to make any inroads against Catholic nationalism.
Пакистанские талибы добиваются создания исламского государства.
Pakistani Taliban are striving to create an Islamic state.
И это всего лишь часть его взглядов на светские вопросы.
And these are just some of his opinions on secular matters.
Египет, которому давно пора принять решение перекрыть поставки оружия в сектор Газа, а также Турция и Катар располагают, как никогда, выгодной позицией для того, чтобы убедить Хамас признать границы еврейского государства, принятые с 1967 года с учетом обмена территориями и совместного использования Иерусалима.
Egypt, which must now set about stopping the flow of arms into Gaza, along with Turkey and Qatar, is better placed than ever to persuade Hamas to accept the idea of a Jewish state based on the 1967 boundaries with land swaps and a shared Jerusalem.
Националистические правые и выступающие в качестве статистов левоцентристские группы проводят кампанию против поправок, группы исламистского уклона поддерживают их, а курдские группы выступают в поддержку бойкота референдума, не желая поддерживать ни светские учреждения, ни нынешнее правительство.
Nationalist right-wing and statist left-of-center groups are campaigning against the amendments, Islamist-leaning groups support them, and Kurdish groups advocate a referendum boycott, wishing to support neither the old establishment nor the current government.
На своей инаугурации перед Верховным конституционным судом Мурси также стал первым свободно избранным исламистским президентом арабского мира и пятым главой государства в Египте после свержения монархии около 60 лет назад.
At his inauguration before the Supreme Constitutional Court, Morsi also became the Arab world's first freely elected Islamist president and Egypt's fifth head of state since the overthrow of the monarchy some 60 years ago.
Будучи продуктами революционных военных переворотов, эти светские националистические режимы не смогли создать настоящую народную законность и вынуждены были вернуться к династической преемственности, практикуемой теми режимами, которые они свергли.
As products of revolutionary military takeovers, these secular nationalist regimes failed to produce genuine popular legitimacy and have had to fall back on the dynastic succession practiced by the regimes they toppled.
В ходе встречи глава государства поручил ускорить утверждение перечня территорий опережающего развития на Дальнем Востоке.
During the course of the meeting, the head of state ordered that approval of the list of priority development areas in the Far East be expedited.
Его решение бросить вызов Аббасу означает, что "светские" силы в палестинском движении могут оказаться разобщенными в тот момент, когда им бросают вызов конкуренты - убежденные исламисты, главным образом Хамас и "Исламский джихад".
His decision to challenge Abbas means that the "secular" forces within the Palestinian movement may be divided at a time when rivals with a robust Islamic agenda - principally Hamas and Islamic Jihad - are challenging them.
Ведь платить покупателям сертификатов все равно никто не будет, поскольку у них по закону у нет права на возмещение от государства.
After all, no one will ever pay the buyers of such certificates since they don’t have any rights under the law to seek compensation from the state.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad