Exemples d'utilisation de "Сворачивает" en russe

<>
Сворачивает панель инструментов экранной лупы в значок лупы. Collapse the Magnifier toolbar to a magnifying glass icon.
Региональные и международные переговоры по вопросу о судьбе Ближнего Востока стартовали, и мы уже наблюдаем признаки реалистичного понимания ситуации в Сирии, давно лишенного прежних иллюзий касательно победы, а сама Сирия сворачивает с пути, ведущего к полному краху. The journey of regional and international bargaining over the Middle East has kicked off, with the emergence of the features of realistic understandings in Syria, far removed from the erstwhile delusions about victory, now Syria having been spared from total collapse.
Список страниц со свернутыми вложенными страницами Shows page list with subpages collapsed
Иди, полагаясь на интуицию и никуда не сворачивай! You have to go this way, follow your nose and don't turn!
В этих условиях многие автопроизводители сворачивают производство и ограничивают импорт. Under these conditions, many carmakers are curtailing production and limiting imports.
Надо просто посмотреть, как свернута молекула. But just ask what the molecule - how should it fold up?
Свёрнутая в рулоны одежда занимает гораздо меньше места. Rolling clothes takes up a lot less space.
Мы сворачиваем на запад на Бэй Роуд. We're rolling west on Bay Road.
Чтобы свернуть развернутый компонент, нажмите клавишу СТРЕЛКА ВЛЕВО. Use the LEFT ARROW key to collapse an expanded feature.
Она больше не будет сворачивать налево в переулок Старьёвщиков. She will no longer turn left onto Ragman Lane.
Это позволяет лучше понять решение ОПЕК в прошлом ноябре не сворачивать поставки. This provides some insight into OPEC’s decision last November not to curtail supply.
Можно сделать электронику, которую можно сгибать и сворачивать. You can do electronic pieces that fold and wrap.
Первоначальная инфекция может вызывать некоторое сворачивание верхних листьев, иногда сопровождаемое обесцвечиванием. Primary infection may cause a slight rolling of the upper leaves, sometimes accompanied by discoloration
Ты не сворачиваешь большой грубый косяк, не так ли? You don't roll big Rasta spliff joints, do you?
Чтобы свернуть ее снова, щелкните вне этой области. To collapse the pane again, click outside the pane.
Сворачиваю налево, в переулок Старьёвщиков, где в основном и торгую. Turn left onto Ragman Lane where I do most of my trade.
Школьные округа увеличивают количество учащихся в классах, т.к. они сокращают учителей, а также откладывают осуществление проектов по ремонту и сворачивают облуживание школьными автобусами. School districts are increasing class sizes as they shed teachers, as well as deferring maintenance projects and curtailing the school-bus service.
ДНК, которые в дальнейшем свернут длинную нить ДНК в требуемую форму. Есть компания, которая занимается вот чем. Посылаешь электронное письмо со своей последовательностью и они её "произносят" на синтезаторе ДНК. These short DNA sequences are what are going to fold the long strand into this shape that we want to make. So you send an e-mail with these sequences in it to a company, and what it does - the company pronounces them on a DNA synthesizer.
Во-вторых, западные центральные банки должны начать "сворачивание" чрезвычайных мер, предпринятых в качестве реакции на финансовый и экономический кризисы. Second, Western central banks should start rolling back the emergency measures put in place in response to the financial and economic crisis.
Чтобы свернуть пункт меню верхнего уровня, щелкните этот пункт. To collapse a top-level menu item, click the item.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !