Ejemplos del uso de "Система поставок" en ruso
В их число входят такие проекты, как Система контроля полевого имущества, Система поставок расходных материалов на места, электронная система набора персонала (Galaxy), комплексная система закупок (Mercury), система электронного хранения, отслеживания и архивного поиска материалов (E-STARS) и сетевой прототип Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) для миротворческих миссий.
These included the field assets control system, the field expendable supply system, a Web-based personnel recruitment system (Galaxy), an integrated procurement system (Mercury), an electronic storage, tracking and archival retrieval system (E-STARS) and an IMIS Web-based prototype for peacekeeping missions.
Системы поставок будут способствовать таким изменениям и позволят осуществлять мониторинг по всей цепочке поставок; сокращение времени обработки по каждой сделке; и повышение гибкости и подотчетности.
Supply systems will support this shift, allowing for monitoring throughout the supply chain; reducing the process-time burden of each transaction; and creating greater flexibility and accountability.
Обнадеживающего прогресса удалось добиться в некоторых из основных областей оперативной деятельности, в том числе в плане улучшения ключевых показателей эффективности действующей на глобальном уровне системы поставок ЮНИСЕФ.
There was encouraging progress in some of the major operational areas, including the improvement in key performance indicators in the UNICEF global supply system.
Внесение ряда радикальных изменений в систему поставок дает ЮНИСЕФ возможность не только увеличить объем продаж, поскольку продукция доставляется нашим партнерам более своевременно, но и существенно снизить расходы благодаря улучшению соотношения распределяемой и реализуемой продукции и совершенствованию и рационализации процессов.
Making some fundamental changes to the supply system offers the chance for UNICEF to not only increase sales- as products are delivered more consistently on time to our partners- but also to reduce costs significantly due to improved distribution-to-sales ratios and improved, streamlined processes.
Предусматриваемые в рамках этого проекта меры предполагают дальнейшую подготовку консультантов и врачей, проведение специальной конференции с участием международных экспертов, подготовку информационных материалов для пациентов на различных языках, а также проведение обследований по вопросам развития системы поставок и принятие этого метода консультативными и медицинскими учреждениями и самими заинтересованными женщинами.
Measures in the project included further training for advisors and doctors, a specialist conference with the participation of international experts, the production of information material for clients in several languages, as well as surveys on the development of the supply system and on the acceptance of the method by the advice agencies, medical facilities and women concerned.
Их система поставок - одна из самых лучших в мире, 60 тысяч поставщиков.
And they have one of the world's most amazing supply chains, 60,000 suppliers.
Система этих поставок, как представляется, существует с 2005 года, и имеются некоторые основания полагать, что этими поставками ведает отдельная структура, непосредственно подчиняющаяся НСРБ, однако действующая параллельно с системой снабжения правительственных войск в Дарфуре в нарушение эмбарго в отношении оружия.
Indications are that this supply system, thought to have been in place since 2005, is a stand-alone structure directly operated by NISS but implemented in parallel to the ongoing resupply of Government forces in Darfur in violation of the arms embargo.
Однако система управления цепочкой поставок также обеспечивает возможности для сотрудничества между компаниями в странах-импортерах и странах-экспортерах.
However, supply chain management also provides opportunities for cooperation between companies in importing and exporting countries.
Новая тарифная система должна обеспечить экономию энергии, экономические средства для хранения и диверсификации поставок газа.
The new tariff system would allow energy savings, economic means for storage and diversification of gas supply.
Новая система высвободила бы также персонал для частого проведения оценок исполнения контрактов подрядчиками и осуществления ими поставок, упаковки и хранения пайков и поддержания температурного режима при их хранении.
The new system would also have freed staff to conduct frequent evaluations of contractors'performance and deliveries, packaging, storage and temperature control of rations.
Система Microsoft Dynamics AX работает наподобие программного обеспечения Майкрософт и представляет собой решение по автоматизации и упрощению финансовой части, бизнес-аналитики и цепей поставок, что благоприятно сказывается на коммерческой деятельности.
Microsoft Dynamics AX works like and with familiar Microsoft software and is a solution that automates and streamlines financial, business intelligence, and supply chain processes in a way that can help you with your business.
Когда услуги не поступают по расписанию (в силу, скажем, заторов в строительстве или коррупции в цепочке поставок), система данных позволит общественности определить проблемы и призвать правительства и предприятия к ответственности.
When services do not arrive on schedule (owing to, say, a bottleneck in construction or corruption in the supply chain), the data system will enable the public to pinpoint problems and hold governments and businesses to account.
Поскольку незаконная торговля оружием также осуществляется в обход мер контроля, установленных государствами для недопущения поставок оружия «Аль-Каиде», «Талибану» и их сообщникам, система электронного отслеживания оружия может усилить осуществление эмбарго на поставки оружия, особенно в том, что касается усилий правительственных должностных лиц по выявлению и задержанию лиц, причастных к прямой или косвенной поставке оружия тем, кто включен в перечень.
Since illicit arms trade also circumvent the controls established by States to prevent the supply of arms to Al-Qaida, the Taliban and their associates, IWeTS has the potential to strengthen implementation of the arms embargo, especially with regard to efforts by government officials to identify and apprehend parties involved in direct or indirect supply of arms to those on the List.
На сорок девятом совещании Исполнительного комитета, состоявшемся в июле 2006 года, ЮНИДО сообщила, согласно сложившемуся у нее пониманию, что принято законодательство, необходимое для создания системы лицензирования и квот в отношении импортных и экспортных поставок, но что у нее отсутствует какая-либо информация о том, действует ли эта система.
UNIDO had reported at the forty-ninth meeting of the Executive Committee, held in July 2006, that it understood that legislation had been enacted to establish the import and export licensing and quota system but that it had no information on whether the system was operational.
Пожалуйста, свяжитесь с менеджером международных поставок
please contact our foreign transfer manager
Linux — это бесплатная операционная система, Вам стоит попробовать использовать её.
Linux is a free operating system; you should try it.
Очевидно, в Вашем отделе поставок произошла ошибка:
It seems your dispatch department has made a mistake:
Хотя американские методы часто эффективны, японская образовательная система производит самых грамотных людей в мире и очевидно может чему-нибудь научить американцев.
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
Задержка поставок неприятна для обеих сторон.
The delay in delivery is naturally extremely embarrassing to both parties.
Windows — чаще всего используемая операционная система в мире.
Windows is the most used operating system in the world.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad