Ejemplos del uso de "Систематические" en ruso con traducción "systemic"
систематические препятствия, вкупе с малодушием, окажутся сильнее, чем engrenage.
the systemic obstacles coupled with cowardice will have proved stronger than the éngrenage.
Систематические издевательства сил безопасности и армии над женщинами-студентками получают все более широкое распространение.
The systemic abuse of female students by the security forces and army has been proliferating.
Недостаток МСФО заключается в том, что он неспособен смягчить систематические отрицательные воздействия движения цен активов.
The deficiency of IFRS is that it does not mitigate systemic contagion resulting from asset price movements.
Лидеры должны быть честны по поводу масштаба проблемы и должны признать, что нужны систематические и трансформационные изменения, а не постепенные действия.
Leaders must be honest about the scale of the challenge and recognize that a systemic and transformational change, not incremental gestures, is required.
Руководство поставило цель устранить основополагающие и зачастую систематические причины, что можно сделать за счет более четкого распределения ответственности и улучшения программ подготовки.
Management aimed to address the underlying and often systemic causes, which might have to be addressed through a clearer assignment of accountabilities and better training programmes.
Для того чтобы цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия, могли реально улучшить повседневную жизнь коренных народов, необходимы систематические преобразования и реформы в области политики.
Systemic changes and policy reforms are required for the Millennium Development Goals to make a difference in the daily lives of indigenous peoples.
Если европейцы отступят, убоявшись цены, которую нужно платить за победу, то они предоставят разительное доказательство своего нежелания создать европейскую ОВБП: систематические препятствия, вкупе с малодушием, окажутся сильнее, чем engrenage.
If the Europeans back away from the costs of victory, they will give dramatic proof of their reluctance to develop a European CFSP: the systemic obstacles coupled with cowardice will have proved stronger than the éngrenage.
Учитывая масштаб данной проблемы, суть и исходная концепция мандата Специального докладчика заключаются в том, что лишь система прав человека, в целом, и подход на основе прав на жилище и землю, в частности, могут обеспечить радикальные и систематические изменения, которые необходимы для решения того кризиса, с которым сталкивается человечество.
Faced with the scale of the problem, it is the contention and the point of departure for the Special Rapporteur's mandate that only the human rights paradigm in general, and a housing and land rights approach in particular, can offer the radical and systemic changes that are necessary to offer solutions to this crisis facing humanity.
Систематическое лечение, проводимое после операции, называется "вспомогательной терапией".
Systemic treatment given after surgery is called "adjuvant therapy".
Как следует справляться с крупномасштабными систематическими провалами финансовой системы страны?
How should large-scale systemic failures of a country’s financial system be addressed?
Существует четыре основных метода "очистки" банковской системы, которая сталкивается с систематическим кризисом:
There are four basic approaches to cleaning up a banking system that is facing a systemic crisis:
Далее, по поводу концепции систематического риска, который так часто бывает невозможно предсказать.
Then there is the concept of systemic risk, which is not only in the eye of the beholder but may be impossible to predict.
А в долгосрочной перспективе её ждёт угроза систематической фрагментации и повсеместных торговых войн.
In the longer term, it would confront the threat of systemic fragmentation and proliferating trade wars.
Это подводит меня ко второму необходимому преобразованию - систематическому отделению государственной власти от капитала.
This leads me to my second reform priority: a systemic separation of state power and capital.
Кроме того, применение механистических правил для определения адекватности капитала также непреднамеренно стимулирует систематическую неосмотрительность.
Moreover, the use of mechanistic rules to determine capital adequacy has also inadvertently encouraged systemic imprudence.
Мелкомасштабная коррупция – это плохо, однако систематическая коррупция политических процессов может иметь еще более разрушительные последствия.
Smaller-scale corruption is bad, but systemic corruption of political processes can have even greater costs.
Третий аспект — это разработка и коллективное осуществление систематических новаторских решений сложных проблем, порождаемых изменением климата.
The third aspect is to design and collectively implement systemic innovative responses to complex challenges caused by climate changes.
Трудно представить, что проведение свободных и справедливых выборов возможно на фоне такого интенсивного и систематического насилия.
It is hard to imagine that a free and fair election can take place against the backdrop of such intense and systemic violence.
Мексиканский кризис 1994-1995 года выглядел как систематический риск для Вашингтона, но не для большинства европейских столиц.
The Mexican crisis of 1994-1995 was seen as a systemic risk from Washington, but not from most European capitals.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad