Ejemplos del uso de "Системный подход" en ruso

<>
Как же может выглядеть системный подход? What would a comprehensive approach look like?
То есть, системный подход КБР также является актуальным и для тематики опустынивания. The ecosystem approach of the CBD is also relevant for desertification.
И, как Брюнель, используя системный подход, мы можем оказать гораздо большее влияние на мир вокруг нас. And just like Brunel, by focusing on systems, we can have a bigger impact.
Системный подход Эффективная с точки зрения затрат система обеспечения безопасности в железнодорожных туннелях является результатом принятия оптимального комплекса мер в области инфраструктуры, подвижного состава и эксплуатации. System view Cost effective safety in rail tunnels is the result of the optimum combination of infrastructure, rolling stock and operational measures.
Ключом к успеху азиатских усилий по преобразованию, несмотря на обширные социальные, политические и экономические препятствия, стал определенный и системный подход, согласно которому каждый рынок и банк действовали для реорганизации своего сектора. A key to the success of Asia’s restructuring effort, despite massive social, political, and economic obstacles, is the defined and systematic way in which each market dealt with its banks to reorganize the sector.
В Руководящих принципах Конвенции по биологическому разнообразию и развитию туризма, которые были приняты Конференцией Сторон Конвенции в 2004 году, обращается внимание на системный подход к оценке развития туризма в так называемых чувствительных областях. The Convention on Biological Diversity Guidelines on Biodiversity and Tourism Development, adopted by the Conference of the Parties to the Convention in 2004 point to a systematic approach for the evaluation of tourism developments in sensitive areas.
В рамках всех этих инициатив, принимавшихся в соответствии с рекомендациями Экономического и Социального Совета от 1995 года, применялся системный подход, направленный на формирование местного потенциала в области предупреждения преступности в ходе следующих этапов: All of these initiatives, in line with the Economic and Social Council recommendations issued in 1995, have followed a systematic process designed to nurture local crime prevention capacities through the following phases:
Такому процессу мог бы способствовать более системный подход, возможно, в виде образования в Подготовительном комитете вспомогательного органа, который работал бы в межсессионный период и представил свои выводы и рекомендации на следующей сессии Подготовительного комитета. The process would be facilitated by a more structured approach, possibly in the form of a subsidiary body of the Preparatory Committee that would work during the intersessional period and submit its findings and recommendations to the next session of the Preparatory Committee.
Необходима поддержка членов Совета для того, чтобы обеспечить активное и умелое руководство, выработать согласованный и системный подход к выполнению, создать конкретный механизм наблюдения с целью преодоления недостатков системы, о необходимости которой говорится в этих резолюциях. The support of Council members is needed to ensure the strong high-level leadership, the coherent and systematic approach towards implementation and the concrete monitoring mechanism to address gaps in the system that those resolutions necessitate.
Чтобы поддержать этот системный подход, Всемирный банк представляет анализ, основанный на 11 исследованиях конкретных ситуаций, в которых страны в различных обстоятельствах могут использовать комбинацию общественных, частных, внутренних и международных источников финансирования наиболее эффективно с целью финансирования мероприятий «Целей устойчивого развития». To support this joint approach, the World Bank is providing an analysis, based on 11 case studies, of how countries in diverse circumstances can use a combination of public, private, domestic, and international sources of financing most effectively to fund the implementation of the SDGs.
Используя системный подход – рассматривая плотины в контексте всего речного бассейна, а не ограничиваясь исключительно условиями конкретного проекта, – мы можем лучше предвидеть и балансировать экологические, социальные и экономические последствия каждого отдельного проекта, в то же время гарантируя, что энергетические потребности сообщества будут удовлетворены. By taking a system-scale approach – looking at dams in the context of an entire river basin, rather than on a project-by-project basis – we can better anticipate and balance the environmental, social, and economic effects of any single project, while at the same time ensuring that a community's energy needs are met.
Она призвала международное сообщество и впредь поощрять подходы на основе привлечения множества заинтересованных сторон к решению проблем нищеты и развития в контексте глобализации и призвала систему Организации Объединенных Наций продолжать вырабатывать общий и системный подход к партнерствам, который предусматривает больший упор на отдачу, транспарентность, подотчетность и устойчивость. It called upon the international community to continue to promote multi-stakeholder approaches to addressing the challenges of poverty and development in the context of globalization, and encouraged the United Nations system to continue to develop a common and systematic approach to partnerships, which places greater emphasis on impact, transparency, accountability and sustainability.
Один из сотрудников секретариата пояснил, что в ходе изменения структуры МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ было специально решено не следовать структуре части 2 Типовых правил ООН, а использовать другой системный подход, в соответствии с которым в разделе 2.2.Х (Y).1 излагаются критерии, в разделе 2.2.Х (Y).2 указываются вещества, не допускаемые к перевозке, а в разделе 2.2.Х (Y).3 содержится перечень сводных позиций. A member of the secretariat explained that, when restructuring RID/ADR/ADN, it had been decided, on purpose, not to follow the lay-out of Part 2 of the UN Model Regulations and to adopt a different systematic approach, according to which criteria are laid down in sections 2.2.X (Y).1, substances not accepted for carriage in 2.2.X (Y).2, and the list of collective entries in 2.2.X (Y).3.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.