Ejemplos del uso de "Следуем" en ruso con traducción "follow"

<>
Мы следуем его руководящим указаниям. We are following its guidelines.
Следуем за ними, господин артиллерийский офицер. Follow them, Mr. Gunnery Officer.
Мы следуем государственным и местным нормам. Now, we follow state and local regulations.
Мы следуем ежедневному расписанию работы и консультаций. We follow a daily schedule of work and counselling.
Тогда мы следуем процессу, который я описал. And then we follow the process I've described.
Мы просто следуем приказам, не спускаем глаз с нее. We're just following orders keeping an eye on this one.
У каждого из нас есть история, которой мы следуем. We all, everybody, has a story that they follow.
Тогда почему мы следуем за фундаменталистами к самому сердцу их безумия? Why, then, do we follow the fundamentalists to the very heart of their madness?
Мы следуем за ними не ради них, но ради нас самих. We follow those who lead, not for them, but for ourselves.
В ЮНЭЙДС мы следуем изречению: “То, что поддается оценке, можно осуществить”. At UNAIDS, we follow the adage, “What gets measured gets done.”
Со временем оно изнашивается, приходит в негодность и мы следуем за ним. Over time, it frays and it fails and we follow suit.
Мы утилизируем отходы по всем правилам, мы следуем процедурам безопасности, мы не работаем с возбудителями болезней. We dispose of our waste properly, we follow safety procedures, we don't work with pathogens.
При возникновении других случаев, которые могут привести к конфликту интересов, мы следуем общим принципам и политикам, регулирующим нашу деятельность. Where other instances arise which might give rise to a conflict of interest, we follow the general principles and policies that govern our business.
Мы следуем тому же порядку, что и в предыдущие годы, и в памятной записке Генерального секретаря ежегодно повторяется абсолютно то же самое. We are following exactly the same practice as in previous years, and the memorandum of the Secretary-General repeats exactly the same as in every year.
Мне всегда нравилась политическая карикатура, так почему бы мне не поработать над содержанием моих рисунков, чтобы заставить людей думать о глупых правилах, которым мы следуем, а не только веселить их"? I always loved political cartoons, so why don't I do something with the content of my cartoons to make people think about the stupid rules that we're following as well as laugh?"
Но если мы следуем законам оригами, мы можем поместить эту модель на другой изгиб, который сам по себе очень и очень прост, но когда мы их совместим, мы получим что-то немного другое. But if we follow the laws of origami, we can put these patterns into another fold that itself might be something very, very simple, but when we put it together, we get something a little different.
Чтож я следовал зову сердца. Well, I was following my heart.
Мы должны следовать правилам игры. We must follow the rules of the game.
ЕЦБ должен следовать подобному курсу. The ECB should follow a similar course.
Саркози склонен следовать своим инстинктам. Sarkozy is a man prone to following his instincts.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.