Ejemplos del uso de "Событий" en ruso con traducción "thing"

<>
Они прямо в центре событий. They're right at the center of the whole thing.
Произойдет одно из следующих событий: One of the following things will happen:
Произойдет одно из двух событий: One of two things will happen:
Будешь в самой гуще событий. You'd be right in the middle of things.
В то время. происходило много событий. And at that period it was - in a way, a number of things were happening.
Но работает прямо в гуще событий. But he's in the thick of things.
Может быть, это является предвестником будущих событий? Could this be a harbinger of things to come?
Джоди Фостер сделает фильм на основе этих событий. Jody Foster directs the movie version of the whole thing.
Каким будет противостояние общественного и частного по мере развития событий? What's the role of the public versus the private as things go forward?
Результаты голосования австралийцев на предстоящих выборах могут быть предвестниками ряда событий. How Australians vote in their coming election may be a harbinger of things to come.
Группы по защите прав пациентов были весьма огорчены таким развитием событий. And patients' rights groups seemed to get very upset about the kinds of things that they would witness.
Во время этих событий последнее, о чем я думал, был "художественный проект". At the time that this was going on, the last thing on my mind was "art project."
Но вместе с тем в моей стране происходит и много хороших событий. But there are a lot of good things happening in my country, too.
В таком случае недавний откат фондовых индексов может быть индикатором грядущих событий. If this is the case, then the recent pullback in stocks could be the sign of things to come.
Что ты скажешь насчет того, чтобы мы пошли в мою комнату и, замедлили ход событий? What do you say we go into my bedroom and, uh, slow things down?
Тем временем, RSI сейчас зашел в перекупленные значения (>70), что может быть индикатором грядущих событий. Meanwhile the RSI has now drifted into the overbought territory (>70), which may be a sign for things to come.
Как говорит один мой знакомый, "Жизнь - это цепь событий, к которым ты не совсем подготовлен". As a friend of mine says, "Life is a series of things you're not quite ready for."
И каждый доклад - это нечто вроде резюме самых важных событий для Соединенных Штатов в это время. And each one of those is really kind of summing up the most important things for the United States at that time.
Вопрос состоит в следующем: «Сможет ли популярное японское правительство Дзюнитиро Коизуми, которое ориентировано на реформы, обратить ход событий The question then is: can Japan’s popular and reform-minded new prime minister Junichero Koizumi turn things around?
Поэтому они фактически сокращают потребность тратить много денег на хвастовство и увеличивают удовольствие от маленьких, простых жизненных событий. So they actually reduce the need for actually spending great money on display, and increase the kind of third-party enjoyment you can get from the smallest, simplest things in life.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.