Exemples d'utilisation de "Совете Безопасности ООН" en russe
Германия воздержалась при голосовании в Совете Безопасности ООН.
Germany abstained on the UN Security Council vote.
Рассмотрим запутанную ситуацию в Совете безопасности ООН относительно гражданской войны в Сирии.
Consider the muddle in the United Nations Security Council over Syria’s civil war.
блокировала решение об окончательном статусе Косово в Совете Безопасности ООН;
blocked a decision on the final status of Kosovo in the UN Security Council;
Нет причин, почему Япония не должна получить постоянное членство в Совете Безопасности ООН.
There is no reason Japan should not hold a permanent seat in the United Nations Security Council.
5 февраля Колин Пауэл выступит с обвинением Америки против Ирака в Совете Безопасности ООН.
On February 5 th Colin Powell will present America's case against Iraq to the UN Security Council.
Решение сирийского кризиса, включая растущую проблему потока беженцев в Европу, должно быть найдено в Совете Безопасности ООН.
The solution to the Syrian crisis, including the growing refugee crisis in Europe, must run through the United Nations Security Council.
Более того, они являются безъядерными державами, не имеющими постоянного места в Совете безопасности ООН.
Moreover, they are non-nuclear powers with no permanent seats in the UN Security Council.
НАТО перешла к действиям только после интенсивных переговоров в Совете Безопасности ООН и решительных попыток наладить мирные переговоры.
NATO acted only after intensive negotiations in the United Nations Security Council and determined efforts at peace talks.
в конце концов, именно Франция сформировала оппозицию в Совете Безопасности ООН в вопросе американского вторжения в Ирак.
it was France, after all, which led the opposition in the UN Security Council to the US invasion of Iraq.
Этим можно объяснить странный фактический альянс Венесуэлы, Ирана и Беларуси, а также провалившуюся кандидатуру Венесуэлы на место в Совете Безопасности ООН.
This explains the bizarre de facto alliance between Venezuela, Iran and Belarus, and Venezuela's failed candidacy for a seat on the United Nations Security Council.
Когда президент США Барак Обама посетил Индию в ноябре, он поддержал ее постоянное членство в Совете Безопасности ООН.
When US President Barack Obama visited in November, he supported permanent membership of the UN Security Council for India.
В течение следующих двух лет Бельгия будет служить в Совете Безопасности ООН, и она обозначила, что хочет придать своему мандату европейский масштаб.
Belgium will be serving on the United Nations Security Council for the next two years, and has indicated that it wants to give its mandate a European dimension.
Она может забыть о поддержке со стороны США своей кампании по получению постоянного места в Совете Безопасности ООН.
It can forget about US support in its campaign to gain a permanent seat in the UN Security Council.
Стратегия Файяда по международному признанию палестинского государства заключается в юридической борьбе против Израиля в Совете Безопасности ООН и в других международных органах.
Fayyad's strategy for international recognition of a Palestinian state is to fight a legal battle against Israel in the United Nations Security Council and other international bodies.
Мир перевернулся вверх дном, и, тем не менее, Франция и Великобритания, например, сохраняют постоянное членство в Совете безопасности ООН.
The whole world has turned upside down, and yet France and Britain, for example, retain permanent seats on the UN Security Council.
В этом месяце международным усилиям по недопущению разработки ядерного оружия в Иране будет дан новый импульс, поскольку председательство в Совете Безопасности ООН перешло к Франции.
International efforts to prevent Iran from developing nuclear weapons will be given a new lease on life this month, because France has assumed the presidency of the United Nations Security Council.
Возьмем, к примеру, Дарфурский кризис, который при обсуждении в Совете безопасности ООН представлялся как конфронтация между суданским правительством и населением Дарфура.
Consider Darfur, a crisis that has been debated in the UN Security Council as a confrontation between the Sudanese Government and the people of Darfur.
Но, как показали недавние дебаты в Совете Безопасности ООН по "арабской весне", на события в этом регионе будут оказывать влияние не крупные быстро развивающиеся страны.
But, as the recent United Nations Security Council debates on the Arab Spring have shown, it is not the major emerging countries that will influence events in the region.
В 2003 году США не смогли даже заставить Мексику и Чили проголосовать в поддержку второй резолюции по Ираку в Совете безопасности ООН.
In 2003, the US could not even get Mexico and Chile to vote to support a second resolution on Iraq in the UN Security Council.
После того как 22 миллиона китайцев подписали петицию против членства Японии в Совете Безопасности ООН, премьер Вэнь Цзибао заявил о том, что Китай против такого шага.
After 22 million Chinese signed a petition against Japanese membership of the United Nations Security Council, Premier Wen Jiabao announced China’s opposition to such a step.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité