Ejemplos del uso de "Советов директоров" en ruso
Для повышения влияния миноритарных акционеров он планирует ввести кумулятивную систему голосования при избрании советов директоров компаний.
And, in order to give minor shareholders more influence, he plans to introduce a cumulative voting system for electing companies’ boards of directors.
На своей седьмой сессии в марте 1989 года Группа экспертов обсудила требования к информации, публикуемой в годовых отчетах советов директоров.
At its seventh session in March 1989, the Group of Experts deliberated on information disclosure items in annual reports of Boards of Directors.
Владельцы венчурных фондов и их сотрудники регулярно встречаются с управляющими фирм и вводятся в состав советов директоров (когда они существуют).
Venture capitalists or their employees meet regularly with management and take positions on the boards of directors (when they exist).
Норвежский фонд промышленного и регионального развития (НФПРР) также создал базу данных кандидатов-женщин, имеющих необходимую квалификацию для участия в работе членов советов директоров.
The Norwegian Industrial and Regional Development Fund (SND) has also established a database of women candidates who are qualified to sit on boards of directors.
В отношении управления экономикой ниже приводятся данные о доле женщин на должностях президентов и членов Советов директоров компаний, включенных в Список утвержденных национальных покупателей нефти (IBEX 35).
For the business world, the following data show the percentage of women among presidents and boards of directors of companies in the “IBEX 35” index.
В этой связи правительством предпринимаются усилия по активизации участия сельских женщин в принятии решений, например, по их выдвижению в члены советов директоров или на должности руководителей разных организаций.
Therefore, the Government has put forward efforts to encourage participation of rural women in decision making roles such as becoming a member of the board of directors or holding important positions in an organisation.
Он остановился на вкладе ряда компонентов системы финансовой отчетности, в том числе составителей отчетности, советов директоров, аудиторов, аналитиков, рейтинговых агентств, регуляторов рынка ценных бумаг и надзорных органов в сфере аудита.
He elaborated on contributions of several components of the financial reporting supply chain, including preparers, board of directors, auditors, analysts, credit rating agencies, securities regulators, and auditor oversight bodies.
На Всемирном конгрессе по нефти в июне 1994 года было признано, что, хотя любые пересмотры имеющихся определений потребуют утверждения со стороны соответствующих советов директоров, усилия по созданию общемировой классификации следует наращивать.
During the World Petroleum Congress in June 1994, it was recognized that while any revisions to the current definitions would require the approval of the respective Boards of Directors, the effort to establish a worldwide nomenclature should be increased.
В рамках процесса реорганизации государственных предприятий на основе рекомендаций ревизоров КТА занимается введением в действие новой концепции корпоративного управления, которая предусматривает создание советов директоров и контрольных советов, что также позволит повысить степень транспарентности.
As part of the restructuring process of publicly owned enterprises based on the audit recommendations, KTA is working towards introducing a new corporate governance concept that foresees the establishment of boards of directors and supervisory boards, which will also improve transparency.
приветствует начало процесса реорганизации Исламского международного информационного агентства (ИИНА) и Радиовещательного союза исламских государств (ИСБУ) путем проведения первых заседаний их соответствующих советов директоров, сформированных на седьмой сессии Исламской конференции министров информации (ИКМИ), и призывает активизировать усилия в этой области.
Welcomes the launching of the process of restructuring the International Islamic News Agency (IINA) and the Islamic States Broadcasting Union (ISBU) through holding the first meeting of their respective Boards of Directors formed by the 7th Session of ICIM and calls for more efforts in this regard.
В их числе можно упомянуть установление требований о том, чтобы банки раскрывали состав своих кредитных портфелей, и в частности указывали долю ссуд, предоставленных МСП, а также поощрение банков к назначению внешних экспертов, знающих проблематику МСП, в состав своих советов директоров.
These included requiring banks to disclose the composition of their loan portfolios, particularly the percentage of loans to SMEs, and encouraging banks to appoint outside experts with knowledge of SMEs to their board of directors.
С учетом ключевой роли компаний, выступающих в качестве посредников в сделках с оружием, Механизм сосредоточил свои расследования на сборе дополнительной информации об этих сетях, например о масштабах их участия в сделках с оружием и финансовых операциях и о составе их советов директоров.
In view of the key role played by the companies which brokered the arms transactions, the Mechanism centred its enquiries on the collection of additional information on those networks, such as the extent of their involvement in arms and financial transactions and the composition of their boards of directors.
Конференция приняла к сведению образование новых составов советов директоров Исламского международного информационного агентства (ИИНА) и Радиовещательной организации исламских государств (ИСБО), которые провели свои первые заседания, соответственно, 27 и 28 февраля 2007 года в Эр-Рияде в целях осуществления процесса реструктуризации и совершенствования деятельности ИИНА и ИСБО.
The Conference took note of the formation of the new Boards of Directors of the International Islamic News Agency (IINA) and the Islamic Broadcasting Union (ISBU), which convened their first meetings respectively on 27 and 28 February 2007 in Riyadh in order to implement the restructuring and development process of IINA and ISBU.
В целях более широкого привлечения женщин в сектора сельского и лесного хозяйства и рыболовства правительство начиная с 1997 года осуществляет информационно-пропагандистские мероприятия для местных общин и членов семьи, включая мужчин, определяет целевые показатели участия женщин, предусматривая, в частности, увеличение доли женщин среди членов советов директоров сельскохозяйственных кооперативов, и принимает другие меры.
To advance women's participation in agriculture, forestry and fisheries, since 1997, the Government has been implementing measures by promoting awareness of local communities and family members including men, setting targets for women's participation, such as increasing the ratio of women to the total number of board of directors at agricultural cooperatives, and taking other measures.
С целью повышения осведомленности в отношении данного вопроса местных общин и членов семей, включая мужчин, правительство оказало содействие принятию таких мер, как, например, выпуск в 2005 году руководящего уведомления, в котором установлены целевые показатели участия женщин из сельских районов, что тем самым способствует дальнейшему увеличению доли женщин среди членов советов директоров сельскохозяйственных кооперативов.
To raise awareness on this subject in local communities and families, including male members, the Government has promoted implementation of measures such as releasing in 2005 guidance notification setting targets for women's participation in rural areas, thus further increasing the ratio of women to the total number of board of directors at agricultural cooperatives.
Баумгертнер номинирован в совет директоров "Уралкалия"
Baumgertner was nominated for the board of directors of Uralkali
Новость: В пятницу совет директоров АСВ утвердил критерии отбора банков для получения господдержки в виде ОФЗ и список из 27 потенциальных банков-получателей бумаг.
News: The BoD of the Deposit Insurance Agency (DIA) on Friday approved selection criteria for banks' eligibility for state support provided in the form of OFZs.
Сфера деятельности и обязанности внутренних аудиторов часто определяются советом директоров (или правлением в двухступенчатой системе) обычно вместе с аудиторским комитетом, и они могут сильно различаться в зависимости от размера, характера и сложности структуры компании, а также распределения ресурсов.
The scope of work and responsibilities of an internal audit function are often determined by the board (or management board in a two-tier system), typically in conjunction with the audit committee, and can vary significantly depending on the size, structure and complexity of the company and the resources allocated.
Новость: Генеральный директор ОАО "Татнефтехиминвест-холдинг" (координирует деятельность нефтехимических предприятий в Татарстане) Рафинат Яруллин на заседании совета директоров компании обнародовал некоторые итоги деятельности Татнефти.
News: Rafinat Yarullin, CEO of Tatneftekhiminvest Holding, which coordinates all Tatarstan-based petrochemical companies, unveiled some of Tatneft's operating results at a BoD meeting.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad