Ejemplos del uso de "Совместные проекты" en ruso
Йoxaй Бенклер объясняет, как совместные проекты типа Википедии и Линукс, олицетворяют следующую ступень социальной организации.
Yochai Benkler explains how collaborative projects like Wikipedia and Linux represent the next stage of human organization.
Население мира ежегодно располагает триллионом часов свободного времени, которые могут быть вложены в совместные проекты.
The world has over a trillion hours a year of free time to commit to shared projects.
Более того, вопросы сотрудничества в сфере рыболовства следует включить в двустороннюю повестку дня, как и совместные проекты в сфере борьбы с наркотрафиком, контрабандой и коррупцией.
In fact, cooperation on fishing should be added to the bilateral agenda, as should joint efforts to confront drug trafficking, smuggling, and corruption.
Европейские лидеры же должны преодолеть скрытый антиамериканизм и быть готовыми вносить такой вклад в совместные проекты и предприятия, который сделает их равными партнерами с США.
European leaders must overcome any latent Anti-Americanism and be prepared to make the kind of contributions to common endeavors that would entitle them to equal partnership with the US.
В этой связи Израиль и палестинцы осуществили совместные проекты по модернизации и расширению основной транспортной магистрали, ведущей из Вифлеема в Иерусалим, известной под названием «Шоссе 300».
In this context, Israel and the Palestinians implemented joint plans to improve and expand the main thoroughfare leading from Bethlehem to Jerusalem, known as Route 300.
Совместные проекты между частным капиталом в различных формах и официальной помощью в целях развития также очень важны, и необходимо поощрять частные компании к участию в мероприятиях, способствующих устойчивому экономическому росту развивающихся стран.
Synergies between various types of private capital and official development assistance are also important, and private enterprises should be encouraged to engage in activities that contribute to the sustainable economic growth of developing countries.
Азербайджан содействует развитию транспортных сетей во всем регионе ОБСЕ, активно участвует в деятельности ОБСЕ, ГУАМ и других органов и в настоящее время осуществляет крупномасштабные совместные проекты со своими соседями и партнерами — Грузией и Турцией.
Azerbaijan is contributing to the development of transport networks throughout the OSCE area, actively participating in the activities of OSCE, GUAM and other bodies, and currently implementing joint large-scale projects with our neighbours and partners- Georgia and Turkey.
Совместные проекты будут осуществляться с Международным учебным центром для местных партнеров (МУЦМП) ЮНИТАР, в рамках которого Учебная программа будет отвечать за правовые аспекты учебных мероприятий для местных и региональных органов власти в области окружающей среды.
Common projects will be conducted with the International Training Centre for Local Actors (CIFAL) of UNITAR, in the framework of which ELP will be responsible for the legal aspects of the training activities for local and regional authorities in the field of environment.
В этой связи мы призываем оказать поддержку конкретным мероприятиям на региональном уровне, включая проекты сотрудничества, объединяющие две или большее число стран в рамках общих экономических предпринимательских зон, совместные проекты в области инфраструктуры и совместные предприятия в сфере туризма.
In this connection, we call for support for specific activities at the regional level, including cooperative projects that link two or more countries in common economic enterprise zones, common infrastructure projects, and joint tourism efforts.
Несмотря на то, что Великобритания уже давно получила право не входить в еврозону и во многие другие совместные проекты (и, следовательно, не обязана никаким образом участвовать в процессе углубления политического союза в Европе), именно в этом заключается идеологическая суть противоречий.
Even though Britain has long been able to opt out of the euro and much else (and thus is not forced in any way to participate in the process of deepening Europe’s political union), this is the ideological essence of the controversy.
Новая деятельность ЯБМС в Кении, Танзании и Уганде основывается на этом подходе, и следует надеяться, что совместные проекты ЯБМС и ЮНКТАД, реализуемые в рамках такой деятельности, позволят соответствующим странам добиться ощутимых результатов с точки зрения привлечения инвестиций в ближайшем будущем.
JBIC's new activities in Kenya, Tanzania and Uganda were in line with that approach, and it was hoped that the joint JBIC/UNCTAD projects undertaken within the framework of those activities would enable the countries concerned to obtain tangible results in terms of attracting investment in the near future.
предложить Программе " Более безопасные города " ООН-Хабитат укреплять сотрудничество с ЮНОДК и разработать совместные проекты технического сотрудничества в области предупреждения преступности с целью привлечь доноров, заинтересованных в комплексном подходе, в котором особое внимание уделяется устойчивости таких проектов в качестве долгосрочной цели.
To invite the Safer Cities Programme of UN-Habitat to strengthen its collaboration with UNODC and to prepare joint technical cooperation projects in crime prevention so as to attract donors interested in a cross-cutting approach that emphasizes the sustainability of such projects as their long-term goal.
Новая деятельность Банка в Кении, Объединенной Республике Танзания и Уганде основывается на этом подходе, и следует надеяться, что совместные проекты ЯБМС и ЮНКТАД, реализуемые в рамках такой деятельности, позволят соответствующим странам добиться ощутимых результатов с точки зрения привлечения инвестиций в ближайшем будущем.
The Bank's new activities in Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania were in line with that approach, and it was hoped that the joint JBIC/UNCTAD projects undertaken within the framework of those activities would enable the countries concerned to obtain tangible results in terms of attracting investment in the near future.
Таким образом, ПРА- это не только проект в области электрификации и ирригации, но и проект социально-экономических преобразований, в рамках которого реализуются социальные программы и совместные проекты в области здравоохранения, инфраструктуры, туризма, образования, охраны окружающей среды, культуры, промышленного производства, транспорта и модернизации сельского хозяйства.
Therefore, GAP is not only an electric generation and irrigation project, but also a socio-economic transformation project which implements social projects, health, infrastructure, tourism, education, environment, culture, industry, transportation and modernization of agriculture via coordinated projects.
Новые совместные проекты, согласованные на этом совещании, касались таких вопросов, как стандартизация руководящих принципов аккредитации представителей средств массовой информации на совещаниях и специальных мероприятиях Организации Объединенных Наций, а также распространение и использование фотоматериалов Организации Объединенных Наций и разработка общей эмблемы Кампании по достижению целей в области развития на рубеже тысячелетия.
New collaborative projects agreed upon at the meeting included the standardization of guidelines for the accreditation of media representatives to United Nations meetings and special events and of the distribution and use of United Nations photo material, and developing a common visual identity for the Millennium Development Goals Campaign.
Для обеспечения поддержки задач и проектов Альянса в мире членам группы друзей рекомендуется разработать национальные стратегии межкультурного диалога, в которых должны быть намечены, например, планы включения межкультурных проектов в государственные стратегии в области образования, молодежной тематики, средств массовой информации и миграции, а также конкретные инициативы и совместные проекты, разработанные на межведомственной основе.
In order to support the objectives and projects of the Alliance worldwide, members of the group of friends are encouraged to develop national strategies for cross-cultural dialogue, which should outline, inter alia, plans for incorporating intercultural projects into Government policies on education, youth, media and migration, as well as specific initiatives and collaborative projects across government departments.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad