Ejemplos del uso de "Совсем" en ruso

<>
Это тебя совсем не касается. This does not concern you at all.
Разыщите совсем один я, на каникулах Find absolutely alone I, on a vacation
Им совсем не нужно солнце. They don't need the sun at all.
Совсем одна я знаю, кому я доверяю Absolutely alone I know, to whom I trust
Это не вымысел, совсем нет. This is not fiction, nothing at all.
Если уж совсем по правде, то ты отстойно играешь в футбол. To be absolutely truthful, you suck at football.
Им это совсем не понравилось. They didn't like this at all.
Они просто отправят меня назад, и моя сестра останется здесь совсем одна! They will simply send me back, And my sister remains here absolutely alone!
Нет, совсем нет, Ваше Высочество No, not at all, Your Highness
Марио стоял там все время и совсем ничего не сказал в защиту однокурсника. Mario is standing there the whole time, says absolutely nothing to defend his classmate.
Лив, он совсем не боксирует. Liv, he doesn't do it at all.
Он заблудился в дремучем лесу, и ему совсем некому помочь, кроме тебя и меня! He lost in the dense forest and he was absolutely nobody to help, except you and me!
Но ВИЗ совсем не редки. But EID's are not rare at all.
Таким образом, можно сказать, что это хотя и не совсем правда, но очень близко к правде. And so, we can say, although not absolutely true, that it's pretty close to being true.
Мне это совсем не нравится I don't like it at all
Однако так как в стране совсем не было ни законодательной базы, которая бы регулировали соответствующую деятельность, ни надежных финансовых институтов, из ниоткуда начали возникать компании, обещавшие сказочные дивиденды всем, кто вложит в них свои ваучеры. Впоследствии, они бесследно исчезали. But since there was absolutely no framework of laws or financial institutions to regulate this activity, companies appeared out of nowhere, promising fairy-tale dividends to those who invested their vouchers, then disappeared, never to be seen again.
Я совсем рад этому положению. I'm not happy with that sentiment at all.
Абсолютно нет никакой необходимости в том, чтобы выплаты руководителям основывались на случайном колебании биржевых цен в отдельно взятый день, в лучшем случае, и уж совсем нет необходимости, чтобы они зависели от доступа руководителей к внутренней информации и от их возможности контролировать ее разглашение. There is absolutely no reason to let executives’ payoffs be based on the happenstance of the stock price on a single day, at best, much less on their ability to use their access to inside information or control over disclosures.
Обычно, я совсем не готовлюсь. So, normally, I never do any research at all.
Он также заявил, что применение насилия и практики терроризма во всех их формах является абсолютно недопустимым и приведет лишь к усугублению ситуации и что сторонам следует в срочном порядке договориться о прекращении огня и приступить к переговорам об окончательном соглашении, которое совсем недавно казалось вполне реальным. He also said that the use of violence and terrorism in all their forms was absolutely unacceptable and would only worsen the situation, and that the parties should urgently agree on a ceasefire and begin negotiations on a final agreement that until not long ago seemed within reach.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.