Sentence examples of "Соглашением" in Russian
Translations:
all16920
agreement14754
arrangement628
accord538
deal465
treaty368
settlement88
covenant30
understanding12
assenting2
other translations35
Парижским соглашением эти базовые факты признаются.
The Paris agreement recognizes these basic facts.
Центральный банк Кипра предоставил крупные кредиты кипрским банкам в соответствии с соглашением Emergency Liquidity Assistance, подразумевая, что предложенный залог не соответствовал стандартам ЕЦБ.
The Central Bank of Cyprus has provided large loans to Cypriot banks under the Emergency Liquidity Assistance arrangement, implying that the collateral offered did not meet the standards of the ECB.
Она хочет расправиться с финансовым мошенничеством и привести свои банки в соответствие с соглашением Базель III.
She wants to crack down on fraud and get her banks in line with the Basel III accord.
Это не кажется мне самым выгодным соглашением.
And, you know, it didn't seem like a very good deal to me.
Учёные уже выдвигают конкретные предложения, связанные с соглашением о пластиковом загрязнении.
Scientists have already advanced concrete proposals for a plastic-pollution treaty.
В соответствии с " расширенным " соглашением об удержании правового титула права продавца также могут распространяться на дебиторскую задолженность или иные поступления от продажи товара.
In an “extended” retention-of-title arrangement, the seller's rights may also extend to receivables or other proceeds arising upon the sale of the goods.
начать проводить политику по улучшению положения женщин так, как она определена коалиционным соглашением и законом о национальном плане действий от 12 февраля 1999 года;
To develop a policy on the advancement of women as agreed in the coalition accord and the Law of 12 February 1999 on the National Plan of Action;
Для финансирования этого дефицита необходимо было освободить банкиров от ограничений, установленных «Новым курсом» и Бреттон-Вудским соглашением.
But to keep financing these deficits, bankers had to be unleashed from their New Deal and Bretton Woods restraints.
Страны Европы неумолимо движутся в сторону еще более тесной интеграции, которая предусмотрена Римским соглашением.
The countries of Europe are moving inexorably towards the "ever closer union" that the founding Treaty of Rome demands.
Просмотр соответствия с соглашением об условиях обслуживания
View compliance with a service level agreement
чтобы по фрахтовому соглашению и Намибия, и государство флага отвечали за контроль за тем, чтобы промысел в открытом море велся в соответствии с этим соглашением.
Requiring the charter arrangement to make both Namibia and the flag State responsible for controlling the high seas fishing conducted pursuant to a charter arrangement.
Обе страны подтвердили свою готовность сокращать выбросы углекислого газа в соответствие с Парижским соглашением; обе не согласны с обструкционистским крестовым походом, затеянным Трампом ради угольной промышленности.
Both have reaffirmed their commitment to reducing carbon dioxide emissions under the Paris accord, and both object to Trump’s obstructive crusade on behalf of the coal industry.
Конечно, многие из границ, установленных соглашением Сайкса-Пико, отражали достигнутые в Европе договорённости, а не местные демографические или исторические реалии.
To be sure, many of the Sykes-Picot borders reflected deals cut in Europe rather than local demographic or historical realities.
Проблема состоит в том, что эти желания не соответствуют обязательствам, принятым в соответствии с соглашением.
The trouble is that these aspirations are not matched by the commitments called for by the treaty.
Но нельзя отрицать потенциальных выгод, предусмотренных соглашением.
But the agreement’s potential benefits cannot be denied.
Программа регистрации, проверки и сертификации сотрудников национальной полиции продолжала осуществляться в соответствии с соглашением о несении полицейской службы, которое было заключено правительством и ИМООНТ в декабре 2006 года.
The registration, screening and certification programme for the national police proceeded in accordance with the policing arrangement concluded by the Government and UNMIT in December 2006.
В соответствии с соглашением в Нумеа 11 февраля 1999 года был заключен договор о передаче 30 % капитала компании " Сосьете ле Никель " (СЛН) одной из государственных структур.
In compliance with the Nouméa Accord, an agreement concluded on 11 February 1999 authorized the transfer of 30 % of the capital of SLN (Société Le Nickel) to a public body.
Однако связанный с Ираном ажиотаж, сдерживают по-прежнему действующие санкции, которые не связаны с ядерным соглашением и которые могут быть легко применены к европейским компаниям.
The Iran rush is tugged back, however, by the persistence of sanctions not related to the nuclear deal and which can very easily apply to European companies.
Вместо этого оно является упрощенным соглашением, переполненным протоколами, особыми разрешениями и причинами для отказа от участия.
Instead, it is a simplified treaty replete with protocols, dispensations, and opt-out causes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert