Ejemplos del uso de "Созыв" en ruso con traducción "convening"
(e) созыв какого-либо собрания ее кредиторов с целью рассмотрения мирового соглашения.
(e) the convening of any meeting of its creditors for the purpose of considering a voluntary arrangement.
Г-жа Председатель, мы также выражаем Вам свою признательность за созыв этого открытого заседания.
We also extend our appreciation to you, Madam President, for convening this open meeting.
созыв совещаний двух групп экспертов по концептуальным вопросам, касающимся исследований методологического характера и инструментария статистических обследований;
Convening two expert group meetings on the design of methodological studies and survey instruments;
Созыв специальной конференции под эгидой ШОС в марте 2009 году еще раз подтвердил обретенный Афганистаном уникальный статус.
The convening of a special conference under SCO auspices in March 2009 further confirmed the unique status Afghanistan has obtained.
Я благодарю Вас за созыв этих открытых тематических прений и за представление ценного концептуального документа в этой связи.
I thank you for convening this open thematic debate and for submitting the valuable concept paper in that regard.
Пакистан поддерживает созыв этой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи в связи с серьезным кризисом и катастрофической ситуацией в Газе.
Pakistan supports the convening of this emergency special session of the General Assembly in view of the grave crisis and calamitous situation in Gaza.
Тщательная подготовка такой конференции является более важной чем ее быстрый созыв, поскольку инициативы отдельных государств могут подорвать усилия ЕС и "четверки".
Meticulous preparation of such a conference is more important than convening it quickly, as initiatives by individual states could undermine the EU's and Quartet's effort.
Я хотел бы также поблагодарить Вас за созыв этого открытого заседания по вопросу, который создает реальную угрозу международному миру и безопасности.
I also wish to thank you for convening this open meeting on an issue that is truly threatening international peace and security.
Г-н Лукаш (Ангола) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мы хотели бы поблагодарить Вас за созыв этого заседания по положению в Бугенвиле.
Mr. Lucas (Angola): Mr. President, we thank you for convening this meeting on the situation in Bougainville.
Новым и важным механизмом является созыв ежегодного совещания руководителей конференционных служб Секретариата в целях усиления координации между конференционными службами в различных местах службы.
A new and significant mechanism is the convening of an annual meeting of Secretariat conference-services managers with the aim of enhancing coordination among conference services at various duty stations.
Вторым способом прозондировать почву было предложение, что, если все вышеупомянутое потерпит неудачу, американцы могут предложить решение арабо-израильского конфликта через созыв международной конференции.
Yet another US trial balloon has been the suggestion that if all of the above fails, the Americans might suggest that the Arab-Israeli conflict be resolved through the convening of an international conference.
созыв совещания региональной экспертной группы по вопросу о применении и роли торговых данных и статистической методики, например анализа «затраты-выпуск» для анализа экономической политики.
Convening a regional expert group meeting on the use and role of trade data and statistical methodologies, such as input-output analysis, for economic policy analysis.
В качестве связанного с этим мероприятия можно назвать созыв национальных семинаров продолжительностью в один-два дня в рамках последующей деятельности по итогам субрегиональных совещаний.
A related activity is the convening of national seminars of one or two days in follow-up to subregional meetings.
Свидетельством тому также является беспрецедентный созыв собрания руководителей и высших чиновников 48 африканских стран в Пекине в 2006 году, подтвердивший, что Китай будет "говорить громко".
Witness also an unprecedented convening of 48 African heads of state and senior officials in Beijing in 2006 to signal unequivocally that China would speak with the loudest voice.
принимает к сведению созыв секретариатом ЮНКТАД специальной группы экспертов по вопросу о роли законодательства и политики в области конкуренции в содействии экономическому росту и развитию;
Takes note of the convening by the UNCTAD secretariat of an ad hoc expert group on the role of competition law and policy in promoting growth and development;
Г-н Осима (Япония) (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за созыв сегодняшнего пленарного заседания и за Ваши предваряющие замечания.
Mr. Oshima (Japan): I would like to thank you, Mr. President, for convening this morning's plenary meeting and for your introductory remarks.
Кроме того, мнения, высказанные 47 правительствами опять оказались далеко не однозначными: 25 государств-членов высказались за созыв такой конференции, а 22 высказали оговорки в отношении этого предложения.
Furthermore, the views expressed by the 47 Governments who responded were diverse, with 25 Member States favouring the convening of a conference and 22 expressing reservations about the proposal.
Багамы также приветствуют созыв в июне 2005 года совещания высокого уровня для рассмотрения хода работы по выполнению обязательств, закрепленных в Декларации о приверженности борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The Bahamas also welcomes the convening of the June 2005 high-level meeting to review the progress achieved in realizing the commitments set out in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS.
Важную роль для результативного завершения переговорного процесса в согласованные временные рамки, то есть в течение 2008 года, призван сыграть механизм последующего сопровождения, включая созыв новых международных встреч.
An important element for the successful conclusion of the dialogue within the agreed time frame — that is, during 2008 — will be the follow-up mechanism, including the convening of new international meetings.
Г-н Мохамад (Судан) (говорит по-арабски): Позвольте мне, г-н Председатель, прежде всего выразить нашу признательность за созыв этого важного заседания по просьбе группы неприсоединившихся стран.
Mr. Mohamad (Sudan) (spoke in Arabic): Allow me at the outset, Sir, to express our thanks for convening this important meeting in response to the request from the group of non-aligned countries.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad