Ejemplos del uso de "Сомнительная" en ruso con traducción "doubtful"
Traducciones:
todos346
dubious138
questionable98
doubtful61
controversial16
precarious10
unsavory7
ambiguous4
iffy1
unsavoury1
otras traducciones10
Это доказывает, что концепция развивающихся стран очень сомнительна.
And this shows that the concept of developing countries is extremely doubtful.
Сомнительно, что они когда-нибудь с этим согласятся.
In fact, it is doubtful that they will ever agree to this.
Этот сомнительный проект не стоит серьезного разделения Европы!
This doubtful project is not worth a serious division of Europe!
Чрезвычайно сомнительно, что такой шаг приведет к большей безопасности.
It is extremely doubtful that such a step would bring more security.
Сомнительно, чтобы человек ударил сам себя кочергой по голове.
It's doubtful that a man would hit himself over the ehad with a poker.
Крайне сомнительно, что он сможет выиграть президентские выборы в ноябре.
Whether he can win the presidential election in November is highly doubtful.
И сейчас весьма сомнительно, чтобы эти силы можно было остановить.
It now seems doubtful that these dynamics can be contained.
Сомнительно, что экономические выгоды этого налога могут оправдать подобный риск.
It is doubtful that the economic rewards for the US would justify taking such a risk.
Понимает ли это также и Индия, кажется мне довольно сомнительным.
Whether India does as well seems to me rather more doubtful.
Но очень сомнительно, что США предложат Китаю большую прозрачность относительно их военных возможностей.
But it is doubtful that the US offers China much transparency about its own military capabilities.
Комиссия указала, что эта сумма причитается с 2005 года и ее получение весьма сомнительно.
The Board noted that that amount had been outstanding since 2005 and recovery was doubtful.
В любом случае, сомнительно, чтобы кто-либо в Лондоне обратил внимание на это замечание.
In any case, it is doubtful that anyone in London will take much notice.
Во-вторых, сомнительно, что новая политическая повестка дня сделает международные финансовые рынки значительно более безопасными.
Second, it is doubtful that the new policy agenda will make the international financial system much safer.
Сомнительно, что они будут распространяться на Саудовскую Аравию и Сирию, не говоря уже об Иране.
It is doubtful whether they will be extended to Saudi Arabia and Syria, let alone to Iran.
Оно сильно отличается даже от таких сомнительных требований как самоопределение народов, определяемых как этнические сообщества.
It is a far cry even from such doubtful claims as the self-determination of peoples defined as ethnic communities.
Но это несет сомнительную выгоду рабочим из Германии, которые бы также хотели сотрудничать с этим капиталом.
But it is of doubtful benefit to German workers who also would have liked to cooperate with that capital.
Сомнительно, что существует позитивная выгода – баланс от будущих затрат – от переустройства налоговых ставок с целью стабилизации безработицы.
It is doubtful that there is a positive benefit – net of future cost – from jiggling tax rates to stabilise employment.
Если позиция администрации Буша не изменится фундаментальным образом, то сомнительно, что о партнёрстве вообще будет идти речь.
Unless there is a fundamental change in the posture of the Bush administration, it seems doubtful that partnership will be on offer at all.
В соответствии с учетной политикой ОСЧС может устанавливаться надбавка для покрытия дебиторской задолженности, получение которой считается сомнительным.
In accordance with PSD accounting policy, a provision to cover accounts receivable that are considered doubtful for collection may be established.
В соответствии с учетной политикой ОСЧС могут резервироваться средства для покрытия дебиторской задолженности, получение которой считается сомнительным.
In accordance with PSD accounting policy, a provision to cover accounts receivable that are considered doubtful for collection may be established.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad