Exemples d'utilisation de "Сообщества" en russe

<>
Не существует мирового политического сообщества. There is no world political community.
Жизнеспособность международного сообщества зависит от поддержания диалога. The vitality of international society depends on dialogue.
Комиссия франкоязычного сообщества Брюссельского столичного региона также субсидирует ассоциации мигрантов и устанавливает контакты с уязвимыми сообществами Брюсселя. The French Community Commission of the Brussels-Capital Region also funded migrant associations and established contracts with vulnerable communities in Brussels.
Ссылка на форум сообщества Excel Link to the Excel Community Forum
Границы стали более безопасными, а сообщества - более устойчивыми. Borders have been made more secure and societies more resilient.
Если азиатские страны смогут выработать общее видение экономического сообщества и политической ассоциации, это столетие будет принадлежать им. If Asian countries can develop a shared vision for an economic community and a political association, this century could be theirs.
Уважайте других участников сообщества Instagram. Respect other members of the Instagram community.
Ходят слухи, что он член секретного сообщества студ городка. There's a rumor that he's a part of this secret society on campus.
29 октября 2001 года Республика Хорватия, Европейские сообщества и их государства-члены заключили Соглашение о стабилизации и ассоциации. On 29 October 2001 the Republic of Croatia and the European Communities and Their Member States concluded the Stabilization and Association Agreement.
На территории сообщества друзей четырехногих. Community's zoned for four-legged friends.
Человеческие сообщества стали больше, более густонаселенными и более взаимосвязанными. Human societies got larger, denser, more interconnected.
Хотя бизнес и локальные сообщества могут предлагать уход за детьми работающим родителям, стоимость и качество этих услуг сильно варьируются. After all, while businesses or neighborhood associations may offer childcare options to working parents, costs and quality vary widely.
Это помогает обеспечивать безопасность сообщества. This helps keep our community safe.
Некоторые сообщества могут решить, что лучше быть «красным», чем мертвым. Some societies might decide that it is better to be red than dead.
Что касается торговли людьми в целях сексуальной эксплуатации, то АЗПЧ отмечает, что Аргентина является страной происхождения, транзита и назначения, в которой действуют преступные сообщества. On trafficking for purposes of sexual exploitation, APDH says that Argentina is a source, transit and destination country where networks of unlawful associations are in operation.
Предупреждения о нарушении принципов сообщества Community Guidelines strike basics
Первая заключается в навешивании упрощенных ярлыков на сложные и разнообразные сообщества. The first is to give easy labels to complex and diverse societies.
В условиях расширившегося ЕС вновь оживут старые разделительные линии Европейского экономического сообщества, возглавляемого Германией и Францией, и Европейской ассоциации свободной торговли, возглавляемой Великобританией и скандинавскими странами. Under the umbrella of the enlarged EU, the old dividing lines between a German/French-led European Economic Community and a British/Scandinavian-led European Free Trade Association re-emerge.
Бриджтаун: государства Карибского сообщества (КАРИКОМ) Bridgetown: Caribbean Community (CARICOM) States
Я знаю, что вы пропустили занятие по танцам и собрание Исторического сообщества. I know that you missed a dance class and a Historical Society meeting.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !