Ejemplos del uso de "Сосредоточиться" en ruso con traducción "concentrate"
Думаю, нам следует сосредоточиться на нашем деле.
I think we should concentrate on the matter in hand.
Он хочет сосредоточиться на трезвости и просветлении.
He wants to concentrate on his sobriety and enlightenment.
Прямые переговоры должны сосредоточиться на двух параллельных задачах:
Direct talks should concentrate on two parallel tracks.
Телевизор шёл так громко, что я не мог сосредоточиться на чтении.
The TV was so noisy that I couldn't concentrate on my reading.
Если ты будешь со мной говорить, я не смогу сосредоточиться на танце.
If you talk to me, I can't concentrate on the dance moves.
И было тяжело сосредоточиться так громко ревел телевизор в спальне твоего отца.
And it was tough to concentrate with the TV blaring away in your dad's bedroom.
Выкинуть всё из головы и сосредоточиться на том, кто убил Салли Реддинг.
Put everything else out of my mind and concentrate on who killed Sally Redding.
Но 19 целей, выбранных "Копенгагенским консенсусом", помогут правительствам мира сосредоточиться на ключевых приоритетах.
But the 19 targets identified by the Copenhagen Consensus can help the world’s governments to concentrate on key priorities.
Иногда нам кажется, что нам скучно, когда на самом деле нам просто трудно на чем-то сосредоточиться.
Sometimes we think we're bored when we just have difficulty concentrating.
Так что почему бы тебе не сосредоточиться на попытках не лезть руками в уши и оставить бизнес мне.
Now, why don't you concentrate on keeping your hands off your lobes and leave the business matters to me.
Обоим лидерам необходимо сосредоточиться на общей картине: как достичь взаимовыгодных результатов с точки зрения производительности, конкурентоспособности и инноваций.
Both leaders will need to concentrate on the big picture: how to achieve mutually beneficial outcomes, in terms of productivity, competitiveness, and innovation.
Когда они писали Конституцию США, они нанесли грязь на булыжную мостовую перед Дворцом Независимости, чтобы можно было сосредоточиться.
When they wrote the Constitution, they put dirt all over the cobblestones outside the hall so that they could concentrate.
Перед лицом таких трудностей оно должно сосредоточиться на небольшом числе важных инициатив, прежде чем передать власть избранному правительству.
Facing such constraints, it must concentrate on a small number of important initiatives, before turning power over to an elected government.
Я вернулся на работу и попытался продолжать, но понял, что я не мог сосредоточиться на том, что я делаю.
I went back to work and tried to carry on but realised that I couldn't concentrate on what I was doing.
С точки зрения политики снижение зависимости от иностранной нефти позволит США сосредоточиться на смещении внешней политики в сторону Азии.
Politically, reduced reliance on foreign oil may allow the US to concentrate on its foreign-policy shift toward Asia.
Когда обычные люди терпят неудачи, это не от недостатка способности, а от того, что у них нет способности сосредоточиться.
The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate.
Попытка сдержать рост долга действительно служит для того, чтобы сконцентрироваться – она заставляет страны сосредоточиться на приоритетах и оценочной стоимости.
The attempt to restrain the growth of debt does serve to concentrate the mind – it forces countries to focus on priorities and assess values.
И как мы обсуждали, вам нужно взять по одному в каждую руку и сосредоточиться на колебаниях, которые они генерируют.
And as we discussed, I'd like you to take one in each hand and concentrate on the vibrations being emitted through them.
Это означает, что надо сосредоточиться на мобилизации сил, которые способны убедить Америку остаться в рядах глобального движения к экологической устойчивости.
That means concentrating on mobilizing the forces that can strengthen the case for America to remain part of the global move toward environmental sustainability.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad