Ejemplos del uso de "Состав" en ruso
Traducciones:
todos4103
composition872
body194
membership158
structure112
consist92
list74
formulation64
train46
speciation24
make-up15
makeup13
formula3
lineup2
otras traducciones2434
Охладитель входит в состав подземной системы.
The cooling unit is part of an integrated, underground system.
Данному предприятию были переданы специализированный подвижной состав (рефрижераторные вагоны) и депо.
Specialized rolling stock (refrigerated wagons) and depots have been transferred to this company.
Но после поглощения WhatsApp социальной сетью Коум вошел в состав правления Facebook.
But Koum, after the WhatsApp acquisition, became a member of the Facebook board.
Кроме того, при обучении на курсах повышения квалификации, основной и углубленной подготовки, а также на штабных и высших военных курсах личный состав получает не менее 20 часов дополнительной подготовки по этим вопросам.
In addition, personnel involved in promotion-oriented courses, basic and advanced training, general staff training and advanced military studies courses receive a minimum of 20 hours'additional training in the subject.
Если период между запланированной датой начала и окончания производства превышает период НЗП финансового метода ЛИФО, НЗП включается в состав стоимости запасов.
If the period between the scheduled start and finish dates of a production is longer than the fiscal LIFO WIP period, WIP is included as part of the inventory value.
Парни, вы солдаты или актерский состав фильма "Magic Mike"?
Are you guys soldiers or cast of Magic Mike?
Он утверждал, что его плохие оценки и частое отсутствие- это лишь следствие того, как с ним обращается преподавательский состав ШПН.
He alleged that his poor grades and frequent absence were merely a consequence of the way he had been treated by the teaching staff at the NPA.
Этот прогноз означает увеличение сил до в общей сложности 18 пехотных батальонов, которым будут оказывать поддержку дополнительные тыловые подразделения и подразделения связи и воздушного транспорта, а также необходимый персонал подразделений разведки и командный состав.
This projection provides for the increase of the Force to a total of 18 infantry battalions supported by the additional logistics, communications and air transport units, as well as the necessary intelligence and command personnel.
термин " толкаемый состав " означает жесткое соединение, состоящее из судов, из которых по крайней мере одно помещается впереди моторного судна, обеспечивающего движение состава и называемого толкачом;
The term “pushed convoy” means a rigid group of vessels, one at least of which is placed in front of the motorized vessel propelling the convoy and is known as a pusher;
В статье 137 главы I " Преступления против мира или человечности и военные преступления " Уголовного кодекса предусматривается состав преступления " бесчеловечное обращение ".
Article 137 of Chapter I “Crimes against peace or humanity and war crimes” of the Criminal Code provides for corpus delicti “inhuman treatment”.
Он также "дал указание компании Yangcheng Evening News Group провести полное исправление ошибок в "Новом экспрессе" и рекомендовал ей провести расследование в отношении связанных с ситуацией ответственных лиц газеты и немедленно внести изменения в руководящий состав "Нового экспресса"".
It had also "instructed Yangcheng Evening News Group to undertake a complete rectification of New Express, and recommended they investigate the relevant responsible persons at New Express and immediately revise New Express's leadership team."
Эти преобразования мало затрагивали списочный состав менеджеров и специалистов компании, но у огромного числа работников теперь были новые начальники, другие подчиненные, малознакомые коллеги, с которыми предстояло взаимодействовать по роду деятельности. Период приспособления должен был занять какое-то время, в течение которого, пока работники Raychem не освоят приемы координации своих действий с новыми лицами, эффективность работы снижалась.
While making these changes caused almost no change in the individuals on the Raychem management payroll, so many people now had different superiors, different subordinates, and different co-workers with whom they had to interface their activities that a time of inefficiency and adjustment was bound to occur until Raychem employees learned how best to coordinate their work with the new faces with whom they were now dealing.
Это вовсе не говорит о том, что таких конфликтов не существует или что они никогда не возникнут. Скорее всего, они станут разрешимыми и управляемыми, когда университеты и преподавательский состав научатся сочетать проведение фундаментальных исследований с капитализацией знаний.
This is not to say that such conflicts do not exist and will never appear; rather, they are likely to become manageable as universities and faculty members learn how to pursue basic research in tandem with the capitalization of knowledge.
Комитет рекомендует также организовать соответствующую систематическую подготовку и/или информирование групп специалистов, работающих с детьми и в интересах детей, таких, как судьи, юристы, сотрудники правоохранительных органов, офицерский и рядовой состав вооруженных сил, преподаватели, директора школ, медицинский персонал, включая психологов, социальные работники, должностные лица центральных и местных органов управления и персонал детских учреждений.
The Committee also recommends the appropriate, systematic training and/or sensitization of professional groups working with and for children, such as judges, lawyers, law enforcement personnel, military officers and personnel, teachers, school administrators, health personnel, including psychologists, social workers, officials of central or local administration and personnel of childcare institutions.
Воздушные операции ЮНМОВИК осуществляются с использованием 1 самолета и 8 вертолетов; летный состав включает 57 человек.
UNMOVIC air operations are carried out by 1 airplane and 8 helicopters, with a total of 57 air staff.
Необходимо описать рекомендуемые или предполагаемые области применения вещества или смеси, включая краткое описание их основного предназначения, например, огнезащитный состав, антиоксидант, и т.д.
Provide the recommended or intended use of the substance or mixture, including a brief description of what it actually does, e.g. flame retardant, anti-oxidant, etc.
Финансовый год не может входить в состав периода бюджетного цикла.
The fiscal year cannot be part of a budget cycle time span.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad