Ejemplos del uso de "Союзной Республикой" en ruso

<>
Traducciones: todos251 federal republic251
осуждает внесудебные процедуры, начатые Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) против " Вуковарской тройки "; Condemns the extralegal proceedings undertaken by the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) against the “Vukovar Three”;
Европейский союз поддержит политические, экономические и социальные меры, отвечающие интересам местного населения, при уважении суверенитета и территориальной целостности Союзной Республикой Югославии. The European Union will support political, economic and social measures in favour of the local population while respecting the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia.
Среди позитивных тенденций последних месяцев следует также отметить прогресс в деле нормализации отношений между Боснией и Герцеговиной и ее соседями: Союзной Республикой Югославией и Хорватией. Among the positive trends of recent months, we should also mention progress towards normalizing relations between Bosnia and Herzegovina and its neighbours the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia.
Хорватский и югославский (черногорский) пункт пересечения границы в Дебели-Бриеге остается открытым круглосуточно, обеспечивая передвижение гражданских жителей и коммерческого транспорта между Хорватией и Союзной Республикой Югославией (Черногорией). The Croatian and Yugoslav (Montenegrin) crossing point at Debeli Brijeg remains open on a 24-hour basis, allowing the movement of civilians and commercial traffic between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Montenegro).
В ответ на просьбу о вступлении в члены Всемирного банка, поданную Союзной Республикой Югославии в октябре 2000 года, Банк приступил к осуществлению двухэтапной стратегии оказания помощи стране. Following the request of the Federal Republic of Yugoslavia for World Bank membership in October 2000, the Bank embarked on a two-phase assistance strategy for the country.
Особенно важное значение для проведения этих мероприятий будут иметь отношения с Союзной Республикой Югославией, поскольку примерно 70 процентов всей рабочей нагрузки ляжет на сербский Комиссариат по делам беженцев. Relations with the Federal Republic of Yugoslavia will be especially important for these operations, as the Serbian Commissariat for Refugee Affairs would handle about 70 per cent of the workload.
Пункт пересечения границы в Дебели-Бриеге остается открытым круглосуточно, обеспечивая пропуск все большего числа гражданских лиц и все большего объема коммерческих грузов между Хорватией и Союзной Республикой Югославией (Черногория). The crossing point at Debeli Brijeg remains open on a 24-hour basis, allowing the movement of increasing civilian and commercial traffic between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Montenegro).
Государственная граница между Республикой Македонией и Союзной Республикой Югославией проходит от македонско-югославско-албанской границы (пограничный столб 2092 — пограничный камень D 24) до македонско-югославско-болгарской границы (пограничный столб 1106). The State border between the Republic of Macedonia and the Federal Republic of Yugoslavia extends from the Macedonian-Yugoslav-Albanian border (border post 2092 — border stone D 24) to the Macedonian-Yugoslav-Bulgarian border (border post 1106).
Сохранение и Хорватией, и Союзной Республикой Югославией (Черногория) укомплектованных личным составом контрольно-пропускных пунктов с целью обеспечения режима пересечения границы на мысе Кобила по-прежнему нарушает режим безопасности в зоне. The presence of manned checkpoints of both Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Montenegro) for the purpose of operating a crossing regime at Cape Kobila continues to violate the security regime in the zone.
Как подчеркивал министр, Совет проводит свое заседание с его участием в момент, когда небольшие вооруженные группы в течение нескольких дней провоцируют серьезные инциденты на границе между Союзной Республикой Югославией и Македонией. The Council, as the Minister has emphasized, is meeting in his presence at a time when small armed groups have for several days been provoking serious incidents at the border between the Federal Republic of Yugoslavia and Macedonia.
Подписанное в 2002 году Боснией и Герцеговиной, Хорватией, Союзной Республикой Югославией и Словенией, РСБРС сегодня регулирует сотрудничество между Боснией и Герцеговиной, Хорватией, Сербией и Словенией по устойчивому развитию бассейна реки Сава. Signed in 2002 by Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia and Slovenia, the FASRB now facilitates cooperation between Bosnia and Herzegovina, Croatia, Serbia and Slovenia on sustainable development of the Sava River basin.
Осуществление Соглашения о делимитации и демаркации границы между Союзной Республикой Югославией и бывшей югославской Республикой Македонией по-прежнему имело последствия в практическом плане, в частности для фермеров, на пастбищных угодьях которых отразилось это Соглашение. The implementation of the Agreement on Border Delineation and Demarcation between the Federal Republic of Yugoslavia and the former Yugoslav Republic of Macedonia continued to have practical consequences, in particular for farmers whose grazing lands were affected by the Agreement.
Далее следует напомнить о том, что 4 мая 2001 года Сербия и Черногория (называвшаяся тогда Союзной Республикой Югославией) представила Суду документ, озаглавленный «Инициатива в адрес Суда о пересмотре ex officio юрисдикции в отношении Югославии». It is further recalled that, on 4 May 2001, Serbia and Montenegro (then known as the Federal Republic of Yugoslavia) submitted a document to the Court, entitled “Initiative to the Court to reconsider ex officio Jurisdiction over Yugoslavia”.
Поскольку международные отношения являются частью зарезервированных за ним полномочий, он объявил не имеющей законной силы принятую 23 мая Скупщиной резолюцию о заключенном между Союзной Республикой Югославией и бывшей югославской Республикой Македонией соглашении о демаркации границы. Since international relations are part of his reserved responsibilities, he declared null and void the resolution adopted by the Assembly on 23 May on the border demarcation agreement between the Federal Republic of Yugoslavia and the former Yugoslav Republic of Macedonia.
Единственный путь продвижения вперед — сосредоточить усилия на выполнении мандатов международных присутствий, определенных в резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности, а также на обеспечении строгого соблюдения положений Конституционных рамок и подписанного МООНК и Союзной Республикой Югославией Общего документа. The only way to move forward is to focus on the implementation of the mandates of the international presences as provided for by Security Council resolution 1244 (1999), as well as on strict compliance with the Constitutional Framework and the UNMIK/Federal Republic of Yugoslavia Common Document.
Она открыла свои границы с Союзной Республикой Югославией для проникновения в Косово и Метохию целого потока своих собственных граждан, особенно тех, кто причастен к терроризму, международной организованной преступности, незаконному обороту наркотиков, контрабандному провозу оружия и «белому рабству». It opened its borders with the Federal Republic of Yugoslavia to an avalanche of its own nationals into Kosovo and Metohija, especially those engaged in terrorism, international organized crime, illicit traffic in drugs, arms smuggling and white slavery.
5 и 6 сентября СПС с помощью воздушных и наземных сил провели операцию пограничного контроля вдоль границы с Союзной Республикой Югославией и Хорватией и в настоящее время анализируют информацию, полученную в результате досмотра свыше 3350 транспортных средств. On 5 and 6 September, SFOR conducted a border control operation from the air and on the ground along the borders with the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia, and is now analysing the information which resulted from the monitoring of over 3,350 vehicles.
Она открыла свою границу с Союзной Республикой Югославией, позволив тысячам своих граждан ринуться в Косово и Метохию, а также обеспечив беспрепятственный проход террористов из ОАК и других вооруженных этнических албанских группировок и в том и в другом направлении. It opened its border with the Federal Republic of Yugoslavia, allowing for an onrush of thousands of its nationals into Kosovo and Metohija, as well as unchecked crossings of KLA terrorists and other armed ethnic Albanian groups in both directions.
Прежде чем закончить, я хотел бы еще раз воспользоваться этой возможностью и приветствовать быстрые и решительные действия Специального представителя Штайнера в отношении заявления местных властей Косово об отказе от соглашения о разграничении и демаркации границ между Республикой Македонией и Союзной Республикой Югославией. Before concluding, I would like to take this opportunity to once again welcome the prompt and decisive reaction of Special Representative Steiner with regard to the declaration of local Kosovo authorities renouncing the agreement on border delineation and demarcation between the Republic of Macedonia and the Federal Republic of Yugoslavia.
Развертывание вдоль границы с Союзной Республикой Югославией пунктов по сбору налогов произведено в полном соответствии с резолюцией 1244 (1999) Совета Безопасности; эти пункты призваны обеспечивать поступление основной массы средств в объединенный бюджет Косово в решающий период, непосредственно предшествующий переходу к временному самоуправлению. The establishment of tax collection points along the Federal Republic of Yugoslavia boundary is in full conformity with Security Council resolution 1244 (1999) and will contribute key funding to the Kosovo consolidated budget at a vital time in the run-up to provisional self-government.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.