Ejemplos del uso de "Спектакль" en ruso
Ну, смотрите, фильм, спектакль всегда можно остановить в какой-то хороший момент, да?
Well, look, film, performance can always stop at some good moment, yes?
Вместо того, чтобы скандировать имя Хо, молодые поляки возлагали цветы к памятнику Адама Мицкевича, поэта девятнадцатого века, чья драма "Дзяды", написанная в честь борьбы за свободу, незадолго до этого была объявлена подрывной и антисоветской, а поставленный по ней спектакль в Национальном Театре в Варшаве был отменен.
Instead of chanting Ho's name, young Poles put flowers under the monument of Adam Mickiewicz, a nineteenth-century poet whose drama Forefathers Eve, written in praise of the struggle for freedom, had recently been declared subversive and anti-Soviet, and its performance at the National Theater in Warsaw closed down.
Да, но уже давно каждый вечер кидают сливы, а спектакль так и не начался.
Yes, but for a long time every night throwing plums and the performance has not yet begun.
Это был спектакль, поставленный в прекрасной обстановке, и его победы были триумфом красоты и таланта.
His was a theatrical performance staged in a marvelous setting; and his victories were triumphs of beauty and intelligence.
Да, конечно - я шел в театр, чтобы увидеть спектакль.
Well, of course, I went to the theater to see the play.
Медленно, соблазняюще, поводя плечами реально разыгрывая спектакль.
Slowly, seductively, lot of shoulder moves is clearly putting on a show.
Британские политические деятели знают, что они играют спектакль, и откровенно говорят о том, что жизнь – имитация искусства.
British political actors know they are putting on a performance, and they speak candidly about life imitating art.
У меня на актерских курсах будет спектакль в пятницу вечером.
Hey, my acting class is putting on a play Friday night.
Он может организовать театральный спектакль, заполнить трибуны счастливыми горожанами и показать гармоничный город.
He can create a theatrical spectacle, fill the stands with happy citizens and show a harmonious city.
Статья о спектакле, и начинается она с основной информации о том, где это, на случай если вы захотите пойти на спектакль после прочтения статьи - место, время, веб-сайт.
It's an article about a theater performance, and it starts with basic information about where it is, in case you actually want to go and see it after you've read the article - where, the time, the website.
Как ты смотришь на то, чтобы сходить на некоммерческий спектакль завтра вечером?
How would you like to go see an indie play tomorrow night?
Я типа целую речь приготовил, потом презентацию в Power Point и короткий, но трогательный, кукольный спектакль.
I mean, I had a whole speech prepared and everything, followed by a Power Point presentation and a brief but very moving puppet show.
Тут один кретин преподнёс мне два билета в театр на вечерний спектакль.
Some idiot gave me two ticket for a play tonight.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad