Ejemplos del uso de "Специальном трибунале" en ruso

<>
Хотя никаких официальных заявлений не делалось, сообщается, что Даниэль Беллемар, обвинитель в Специальном Трибунале по Ливану, может завершить своё расследование и выдвинуть официальные обвинения уже осенью. Although no official announcement has been made, there are reports that Daniel Bellemare, the prosecutor for the Special Tribunal for Lebanon, might conclude his investigation and issue indictments in the fall.
Ливанским судьям, назначенным для работы в Специальном трибунале, полностью засчитывается срок их службы в Трибунале по их возвращении в национальные судебные органы Ливана, от работы в которых они были освобождены, и они восстанавливаются в должности на уровне, как минимум сопоставимом с уровнем их предыдущей должности. Lebanese judges appointed to serve in the Special Tribunal shall be given full credit for their period of service with the Tribunal on their return to the Lebanese national judiciaries from which they were released and shall be reintegrated at a level at least comparable to that of their former position.
Ливан также занимается жизненно важным вопросом о Специальном трибунале для Ливана, с тем чтобы гарантировать свободы и положить конец безнаказанности в нашей стране. Lebanon is also pursuing the vital matter of the Special Tribunal for Lebanon to safeguard liberties and to put an end to impunity in our country.
ПНОМПЕНЬ - Появление первого бывшего лидера красных кхмеров в специальном смешанном трибунале, созданном в Камбодже для привлечения живых лидеров этого движения к ответственности, породило проблему, от решения которой будет зависеть целостность суда: PHNOM PENH - The appearance of the first former Khmer Rouge leader in a special hybrid court established in Cambodia to bring that movement's surviving leaders to justice provoked a question on which the tribunal's integrity will depend:
Появление первого бывшего лидера красных кхмеров в специальном смешанном трибунале, созданном в Камбодже для привлечения живых лидеров этого движения к ответственности, породило проблему, от решения которой будет зависеть целостность суда: должен ли обвиняемый в массовых убийствах быть освобожден из тюрьмы в ожидании суда? The appearance of the first former Khmer Rouge leader in a special hybrid court established in Cambodia to bring that movement’s surviving leaders to justice provoked a question on which the tribunal’s integrity will depend: should an accused mass murderer be released from prison pending his trial?
Наконец, Управление по вопросам правовой помощи и содержания под стражей в рамках проекта сотрудничества между трибуналами и вместе со своими коллегами в Международном уголовном трибунале по Руанде, Специальном суде по Сьерра-Леоне и Международном уголовном суде обменивалось опытом по ряду связанных с защитой вопросов, таких, как применение практики паушальных выплат, отзыв адвоката и обвиняемые, которые сами себя представляют. Finally, the Office for Legal Aid and Detention Matters — within the framework of the Inter-Tribunal Cooperation Project and together with its counterparts at the International Criminal Tribunal for Rwanda, the Special Court for Sierra Leone, and the International Criminal Court — shared its experience on a number of defence-related issues, such as the application of the lump sum payment policies, the withdrawal of counsel, and self-representation.
Хотя она расположена ближе всего к Солнцу, там также есть замерзшая вода, как явствует из трех исследований, опубликованных в четверг в специальном журнале Science. Although the planet lies closest to the sun, it does have frozen water - as shown in three studies published on Thursday in specialist magazine "Science."
- Впервые за время процесса в этом трибунале мы, наконец, видим, как Брэдли Мэннинг признается, что передавал информацию». "For the first time in this court martial process, we're finally seeing Bradley Manning admit that information was handed over."
Он проводил этот брифинг в специальном цилиндре, который носят и гробовщики. He delivered the briefing in an undertaker’s stove-pipe hat.
Место самых жестоких из них не в правительстве Косово, а в гаагском международном трибунале вместе с Милошевичем. The worst of them don't belong in Kosovo's government but on trial with Milosevic in the Hague.
6.1. Все баллы, полученные Клиентом за действия, описанные выше, которые были обменяны на реальные деньги или потрачены Клиентом на улучшение условий работы, отображаются на специальном бонусном счете, который автоматически открывается при регистрации Личного кабинета. 6.1. All bonus points received by the Client for activities described above, and exchanged by the Client for cash or for improving their trading and investment conditions, are shown in the Client's Bonus Account which is opened automatically when registering for myAlpari.
Нужно построить памятник Неизвестной Изнасилованной Женщине в Международном Трибунале. There should be a monument to the Unknown Raped Woman at the ICC.
Бонусы / прибыль должны быть использованы в течение периода, определенного в подробном специальном предложении. The bonuses/benefits must be used within the period defined in the details of the special offer.
Против Младича и Караджича уже были выдвинуты обвинения в совершении военных преступлений в Международном уголовном трибунале по бывшей Югославии. Mladic and Karadzic had already been indicted as war criminals by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia.
Подробную информацию об этом можно найти в специальном разделе на официальном сайте EXNESS. More detailed information can be found on EXNESS official website.
Он поступил мужественно, когда дал показания по хорватскому делу на трибунале в Гааге по военным преступлениям в бывшей Югославии и когда проводил в жизнь свою собственную идею мирной политики в Боснии и Монтенегро, что очень даже могло убить его шансы на выборах. Quite courageously, Mesic stuck his neck out by testifying in the Croat cases at the Hague tribunal for war crimes in the former Yugoslavia and by pursuing his own brand of reconciliation politics in Bosnia and Montenegro, activities that many thought would kill off his chances in electoral politics.
Этнические русские, которые проживали, к примеру, в Узбекистане, не нуждались в специальном термине для обозначения своей непохожести: их окружали люди, которые внешне сильно от них отличались. Ethnic Russians who lived in, for example, Uzbekistan, did not need a name for their otherness; they were surrounded by people who looked different from them.
Действительно, на фоне растущего напряжения с Израилем и возможных обвинительных приговоров её агентам в международном трибунале, расследующем убийство бывшего премьер-министра Рафика аль-Харири, Хезболла выглядит окружённой со всех сторон. Indeed, given rising tension with Israel and possible indictments of its operatives by the international tribunal investigating the assassination of former Prime Minister Rafic al-Hariri, Hezbollah appears to be hemmed in on all sides.
Особенно странно то, что у нас уже есть широкое дипломатическое присутствие в Гаване. По особому соглашению в специальном представительстве интересов США работают почти 200 сотрудников! What is particularly alarming about this stance is that we already have a major diplomatic presence in Havana under a peculiar arrangement whereby a U.S. special interests section is allowed to operate with a staff of almost 200 strong!
Многие сербы также чувствуют себя униженными в результате проводящихся процессов над их прежними лидерами в Международном Уголовном Трибунале в Гааге. Many Serbs also feel mortified by the ongoing trials of their former leaders at the International Criminal Tribunal at The Hague.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.