Ejemplos del uso de "Списание" en ruso con traducción "write-off"
Списание наличных средств, дебиторской задолженности и имущества
Write-offs of losses of cash, receivables and property
Списание потерь наличных средств, дебиторской задолженности и имущества
Write-off of losses of cash, accounts receivable and property
В разделе Панель операций в группе Ведение щелкните Списание.
On the Action Pane, in the Maintain group, click Write-off.
Списание на затраты — накладные расходы списываются на затраты номенклатуры.
Write-off to cost – Write off the miscellaneous charges amount to item costs.
Выплаты ex gratia и списание наличных средств и дебиторской задолженности
Ex gratia payments and write-offs of cash and receivable
Списание убытков в виде наличных средств, дебиторской задолженности и имущества
Write-off of losses of cash, receivables and property
Списание убытков в виде наличных средств, дебиторской задолженности и собственности
Write-offs of losses of cash, receivables and property
Нажмите кнопку OK в верхней части формы Списание и закройте форму.
Click OK at the top of the Write-off form and then close the form.
Совет изучает обстоятельства, обусловливающие списание, обоснование, предложенное Службой, и предлагаемый метод утилизации.
The Board reviews the circumstances of the write-off, the substantiation offered by the Service and the disposal methodology proposed.
Тем не менее, списание многостороннего долга беднейшим странам мира, благодаря усилиям британского правительства, особенно приятно.
The write-off of multilateral debt for the world's poorest countries - thanks to Britain's leadership - is nonetheless especially welcome.
Понадобилось три года для того, чтобы заявка на списание была препровождена в инвентаризационный совет при штаб-квартире.
It took more than three years for the request for write-off to be forwarded to the Headquarters Property Survey Board.
Такой подход предлагает полное списание налогов за убытки в пределах групп компании, а трансфертные цены больше не будут иметь значение.
This offers full tax write-offs for losses within company groups, and transfer prices would no longer matter.
Должник нуждается в новом старте, через списание задолженности; кредитор же должен найти способ, обеспечить такой шаг без поощрения плохого поведения.
The debtor needs a fresh start through a debt write-off; the creditor must find a way to provide one without rewarding bad behavior.
Он знает все о достижении успеха через стратегические дефолты, вслед за которыми идет массивное списание долгов и создание активов из обязательств.
He knows all about success via strategic defaults, followed by massive debt write-offs and the creation of assets from liabilities.
Списание средств в результате убытков денежной наличности, потерь имущества или балансовой стоимости дебиторской задолженности, включая перевод займов в субсидии, определяется финансовым правилом 10.6.
Write-off due to losses of cash, property, or the book value of accounts receivable, including the conversion of loans into grants, is governed by financial rule 10.6.
В пункте 43 Комиссия указала, что ЮНОДК согласилось с рекомендацией Комиссии определить принципы списания давно просроченной дебиторской задолженности и провести списание давно просроченной дебиторской задолженности.
In paragraph 43, the Board indicated that UNODC agreed with the Board's recommendation to define a write-off policy of its long-outstanding receivables and clear its old outstanding accounts receivable.
Если РБП удален или списан, можно реверсировать проводку в общем журнале, чтобы отменить списание или удаление, если книга покупки за соответствующий период еще не закрыта.
If you have disposed of or written off a deferral, you can reverse the transaction in the general journal to cancel the write-off or disposal if you have not yet closed the purchase book for the appropriate period.
7.6. Клиент настоящим дает поручение на безакцептное списание с его счета комиссий, предусмотренных Соглашением и условиями начисления и погашения расчетных единиц (инвестиционных паев), указанными на Сайте.
7.6. The Client hereby gives an instruction for acceptance-free write-off of the fees from his account, as provided for by this Agreement and conditions of charging and redemption of the units of account (investment units) specified on the Website.
Объем долговых обязательств стран Субсахарской Африки, потенциально подпадающих под списание в рамках многосторонней инициативы по облегчению бремени задолженности, составляет лишь 25 процентов общего объема долговых обязательств субконтинента.
The debt owed by the sub-Saharan African countries that qualify for debt write-offs under the multilateral debt relief initiative represents only 25 per cent of the sub-continent's debt stock.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad